《归园⽥居·其⼀》 魏晋:陶渊明
少⽆适俗韵,性本爱丘⼭。
误落尘中,⼀去三⼗年。(误落⼀作:误⼊) 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园⽥。 ⽅宅⼗余亩,草屋⼋九间。 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 暧暧远⼈村,依依墟⾥烟。 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 户庭⽆尘杂,虚室有余闲。 久在樊笼⾥,复得返⾃然。 翻译
年轻时就没有适应世俗的性格,⽣来就喜爱⼤⾃然的风物。 错误的陷落到仕途罗,转眼间远离⽥园已⼗余年。
笼⼦⾥的鸟⼉怀念以前⽣活的森林,池⼦⾥的鱼⼉思念原来嬉戏的深潭。 我愿到南边的原野⾥去开荒,依着愚拙的⼼性回家耕种⽥园。 绕房宅⽅圆有⼗余亩地,还有那茅屋草舍⼋九间。
榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。 远处的邻村屋舍依稀可见,村落上⽅飘荡着袅袅炊烟。 深深的街巷中传来了⼏声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。 庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室⾥有的是安适悠闲。 久困于樊笼⾥毫⽆⾃由,我今⽇总算⼜归返林⼭。《归园⽥居·其⼆》 魏晋:陶渊明
野外罕⼈事,穷巷寡轮鞅。 ⽩⽇掩荆扉,虚室绝尘想。
时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中⼀作:墟曲⼈) 相见⽆杂⾔,但道桑⿇长。 桑⿇⽇已长,我⼟⽇已⼴。 常恐霜霰⾄,零落同草莽。
翻译
住在郊野很少与⼈结交往来,偏僻的⾥巷少有车马来往。 ⽩天柴门紧闭,在幽静的屋⼦⾥屏绝⼀切尘俗的观念。 耕作之余不时到⽥⾥,把草拨开,和农民随意交往。 见⾯之后不谈世俗之事,只说⽥园桑⿇⽣长。
⽥⾥的桑⿇已经渐渐长⾼,我垦种的⼟地⾯积也⽇渐增⼴。 经常担⼼霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。《归园⽥居·其三》 魏晋:陶渊明
种⾖南⼭下,草盛⾖苗稀。 晨兴理荒*,带⽉荷锄归。 道狭草⽊长,⼣露沾我⾐。 ⾐沾不⾜惜,但使愿⽆违。 翻译
我在南⼭下种植⾖⼦,地⾥野草茂盛⾖苗稀疏。 清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着⽉光才回家。 ⼭径狭窄草⽊丛⽣,夜间露⽔沾湿了我的⾐裳。 ⾐衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐⼼意。《归园⽥居·其四》 魏晋:陶渊明
久去⼭泽游,浪莽林野娱。 试携⼦侄辈,披榛步荒墟。 徘徊丘垄间,依依昔⼈居。 井灶有遗处,桑⽵残杇株。 借问采薪者,此⼈皆焉如? 薪者向我⾔,死没⽆复余。 ⼀世异朝市,此语真不虚。 ⼈⽣似幻化,终当归空⽆。 翻译
离开⼭川湖泽⽽去做官已经很久了,今天有⼴阔⽆边的林野乐趣。 姑且带着⼦侄晚辈,拨开丛⽣的草⽊寻访废墟。 我往返在荒野墓地之间,依稀地可认出往⽇旧居。 房屋的⽔井炉灶尚有遗迹,桑⽵残存枯⼲朽株。
上前向在这⾥打柴的⼈打听:这⾥过去的居民迁往何处了? 砍柴之⼈对我说到:全都已经去世了再⽆后⼈。
三⼗年就改变朝市变⾯貌,此语当真⼀点不虚。 ⼈⽣好似虚幻变化,最终都不免归于空⽆。《归园⽥居·其五》 魏晋:陶渊明
怅恨独策还,崎岖历榛曲。 ⼭涧清且浅,可以濯吾⾜。 漉我新熟酒,只鸡招近局。 ⽇⼊室中暗,荆薪代明烛。 欢来苦⼣短,已复⾄天旭。 翻译
我满怀失望的拄杖回家,崎岖的⼭路上草⽊丛⽣。 ⼭涧⼩溪清澈见底,可以⽤来洗去尘世的污垢。 滤好家中新酿的美酒,杀⼀只鸡来款待邻⾥。 ⽇落西⼭室内昏暗不明,点燃荆柴来把明烛替代。 欢乐时总是怨恨夜间太短,不觉中⼜看到旭⽇照临。《归园⽥居·其六》 魏晋:陶渊明
种苗在东皋,苗⽣满阡陌。 虽有荷锄倦,浊酒聊⾃适。 ⽇暮⼱柴车,路暗光已⼣。 归⼈望烟⽕,稚⼦候檐隙。 问君亦何为,百年会有役。 但愿桑⿇成,蚕⽉得纺绩。 素⼼正如此,开径望三益。 翻译
在东边⾼地上种植⽲苗,⽲苗⽣长茂盛遍布⽥野。 虽然劳作⾟苦有些疲倦,但家酿浊酒还满可解乏。 傍晚时分驾着车⼦回来,⼭路也渐渐地变得幽暗。 望着前村已是袅袅炊烟,孩⼦们在家门等我回家。 要问我这样做是为什么?⼈的⼀⽣总要从事劳作。 我只希望桑⿇农事兴旺,蚕事之⽉纺绩事务顺遂。 我不求闻达⼼愿就这样,望结交志趣相投的朋友。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuowenda.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务