您好,欢迎来到花图问答。
搜索
您的当前位置:首页《上邪》原文及翻译

《上邪》原文及翻译

来源:花图问答
《上邪》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《上邪》原文及翻译仅供参考,请大家以所 在地区课本为主。

1《上邪》原文 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭, 冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!1《上邪》原文翻译 上天呀!我 渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔 江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地 相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝! 1《上邪》诗歌赏析 与文人诗词喜欢描写少女初恋时的羞涩情态相反, 在民歌中最常见的是以少女自述的口吻来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌 的追求。这首诗属于汉代乐府民歌中的《鼓吹曲辞》,是一位心直口快的北方 姑娘向其倾心相爱的男子表述爱情。由于这位姑娘表爱的方式特别出奇,表 爱的誓词特别热烈,致使千载之下,这位姑娘的神情声口仍能活脱脱地从纸 上传达出来,令人身临其境。首句“上邪”是指天为誓,犹言“天啊”!古人敬天 畏命,非不得已,不会轻动天的威权。现在这位姑娘开口便言天,可想见她 神情庄重,有异常重要的话要说。果然,姑娘终于把珍藏在自己内心,几次 想说而又苦于没有机会说的秘密吐出来了:“我欲与君相知,长命无绝衰。” “相知”就是相爱,相好。姑娘经过自己的精心选择,认为这位男子确实值得 相爱。“长命无绝衰”是说两人的命运永生永世连结在一起,两人的爱情永生永

世不会衰退。前一句是表白爱情的态度,后一句是进一层表白爱情的坚贞。 爱情,只有与坚贞联系在一起的时候,才是无比纯洁美好的。姑娘当然懂得 这一点,因此她要进一步表明心迹。不过,她不愿再从正面直说,而是通过 出人意料的逆向想象,从反面设誓。她先举出了五件非常之事作为设誓的前 提:“山无陵,江水为竭”,是说世上最永久的存在物发生了巨变;“冬雷震震, 夏雨雪”,是说自然界最永恒的规律发生了怪变;“天地合”是说整个宇宙发生 了毁灭性的灾变,然后吐出了“乃敢与君绝”五个字。由于这五个字有五件非 常之事作为支撑点,因此字字千钧,不同凡响;又由于设誓的前提没有一个会 出现,因此“乃敢与君绝”的结果也就无从说起了。清张玉谷《古诗赏析》卷 五评此诗说:“首三,正说,意言已尽,后五,反面竭力申说。如此,然后敢 绝,是终不可绝也。迭用五事,两就地维说,两就天时说,直说到天地混合, 一气赶落,不见堆垛,局奇笔横。”可谓句句在理。这首古诗对后世的影响很 大。敦煌曲子词申的《菩萨蛮》在思想内容和艺术表现手法上明显地受到它 的启发:“枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。水面上秤锤浮,直待黄河彻底桔。 白日参辰现,北斗回南面,休即未能休,且待三更见日头。”不仅对坚贞专一的爱 情幸福的追求是如出一辙的,并且连续用多种不可能来说明一种不可能的艺术 构思也是完全相同的。以上《原文及翻译》由小编整理而成,大家要以理解 为主,注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点, 如实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构等。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuowenda.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务