一、俄语词汇的分类:
1、俄语中的词分为10类,分为有词形变化和无词性变化两种。
1. 有词形变化:o 名词:комната(房间)o 形容词:большой(大的)o 数词:один(一),первый(第一)o 代词:он(他),это(这个)o 动词:слушать(听)
2. 无词形变化o 副词:хорошо(好)o 前置词:на(在……上)o 连接词:и(和)o 语气词:да(是)o 感叹词:ах(哎呀)
2、俄语词的分类:
三大类:实词(знаменательные слова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебные слова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。
3、俄语词的组成和词素
俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。前缀:位于词的前面。例如,在при-тянуть(移来)、 при-ходить(走来)、 при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。词
1
尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。
4、俄语发音和移行规则:
俄语的词可分成音节。一个音节可以是由一个元音构成;也可以由一个元音和一个或几个辅音构成。一个词有几个元音,就有几个音节。只有一个音节的词称作单音节词,例如тот(那个);两个音节构成的词称作双音节词,例如один;两个以上音节构成的词称作多音节词,例如комната。词中包含两个以上音节时,其中一个音节的元音需要重读,叫做重音。带有重音的音节称作重读音节,重读音节中的元音称作重读元音。一般在元音字母上用例如“ко?мната”这样表示。移行规则俄语单词在书写时,如果需要将一个词的一部分移到下一行时,必须按音节移行,并且在该词的前一部分的末端写一个连词符“-”。移行时,单音节的词不移行;单个字母不能留在原行或者移动到下一行;й、ъ、ь不能和前面的字母分开;如果两个辅音相同,则从两个辅音中间移行。
二、名词和代词的用法:
1、名词
俄语名词可以分为普通名词和专有名词,动物名词和非动物名词。他们还有性、数、格的区别。性分为阳性、阴性和中性,根据词尾不同来区分。数分为单数和复数。单复数各有六格:主格(1格)、宾格(4格)、与格(3格)、属格(2格)、工具格(5格)和方位格(6格,前置格)。 名词的定义:名词(имя существительное)是表示事物名称的词类。
2
(1)名词的性:俄语名词有阳性,阴性和中性之分。判断名词性的主要依据是词尾。
a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。
b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。
c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。
以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。以-ь结尾的名词可能为阳性也可能为阴性,判断方法如下:以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。以-ь结尾的表示月份的名词属于阳性。以-арь结尾的名词大都属于阳性。抽象名词几乎都属于阴性。以-жь、шь、чь、щь结尾的名词属于阴性。
(2)名词复数
a. 名词复数的构成:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有复数。名词复数形主要通过改变单数形式的词尾来构成。见下表:
某些阳性名词的复数词尾是带重音的-а (-я)。例如:дом—дома, город—города, снег—снега, глаз—глаза, голос—голоса, поезд—поезда, берег—берега, учитель—учителя, край—края等
某些以-анин(-янин)结尾的阳性名词,复数形式为-ане(-яне)。例如:крестьянин—крестьяне, горожанин—горожане等
3
южанин—южане, гражданин—граждане,
以-а(-я)结尾的阳性名词或共性名词,其复数词尾与以-а(-я)结尾的阴性名词相同。例如:дядя—дяди, дедушка—дедушки, умница—умницы等
有些名次复数形式特殊。例如:стул—стулья, брат—братья, друг—друзья, лист—листья, сын—сыновья, перо—перья, дерево—деревья, крыло—крылья, мать—матери, дочь—дочери, сосед—соседи, плечо—плечи, яблоко—яблоки, колено—колени, хозяин—хозяева等
ухо—уши,
человек—люди,
ребёнок—ребята(дети),
2、代词 俄语的代词包括人称代词、疑问代词、物主代词等。俄语中的人称代词用来代替人或事物,有三个人称和单、复数的区别:第一、第二人称代词一般用来代替动物名词。第三人称代词则既可以代替动物名词,也可以代替非动物名词。单数第三人称代词根据所要代替的名词的性来使用。
(3)名词单数格:
名词的格:俄语名词共有6个格,分别称为:именительный падеж(第一格), родительный падеж(第二格), дательный падеж(第三格), винительный падеж(第四格), творительный падеж(第五格), предложный падеж(第六格)。
名词单数的变格:根据其语法性属和原形词尾的不同,分别属于三种变格法:第一变格法(первое склонение),第二变格法(второе склонение),第三变格法(третье склонение).
**某些阳性名词变格中的特殊现象
4
А. 部分名词变格时,词干中的-о(-е-)脱落。例如:
звонок-звонка, звонку...
платок-платка, платку...
подарок-подарка, подарку...
сон-сна, сну...
огонь-огня, огню...
ветер-ветра, ветру...
день-дня, дню...
корень-корня, корню...
парень-парня, парню...
Б. 以-ец结尾的阳性名词变格时,常常发生音变:
а. –ец前是元音时,е变成й。例如:
боец-бойца, бойцу...
5
китаец-китайца, китайцу...
европеец-еврапейца, еврапецу...
б. –ец前是辅音时(-л-除外),е脱落。例如:
молодец-молоца, молоцу...
отец-отца, отцу...
иностранец-иностранца, иностранцу...
японец-японца, японцу...
украинец-украинца, украинцу...
американец-американца, американцу...
борец-борца, борцу...
в. –ец前是-л-时,е变成-ь。例如:
комсомолец-комсомольца, комсомольцу...палец-пальца, пальцу...
6
жилец-жильца, жильцу...
г. –ец前是两个辅音并列时,е通常保留。例如:
хитрец-хитреца, хитрецу...
подлец-подлеца, подлецу...
В. 阳性名词单数二格的两种词尾
某些阳性名词的单数第二格,除了基本词尾-а(-я)外,还有变体词尾-у(-ю),通常用来表示不确定的数量。例如:
стакан чаю(一杯茶), купить сахару(买点糖), много народу(很多人), добавить мёду(加点蜜), килограмм рису(一千克左右米)等。
Г.阳性名词单数六格的两种词尾
许多阳性非动物名词第六格除了基本词尾-е外,还有变体词尾-у(-ю),而且带重音.当这些名词与前至此в和на连用表示处所,行为方式或所处状态时,用词尾-у(-ю).例如: в саду, в лесу, с году, в углу, в тылу, в быту, на берегу, на полу, на снегу, на ходу, на веку, на лбу, на лету, в бою, в строю, на краю等.
名词第一格的意义与用法:
(1)在句子中做主语.(例如:① Студент читают; ② На столе лежит журнал.)
7
(2) 做名次性合成谓语的表语(例如: ①Моя сестра-учительница; ② Пекин-красивый и современный город.)
(3) 做同位语(例如: ①Мне очень нравится журнал «Октябрь»; ② Брат учился в городе Красноярск.)
(4) 做呼语(例如: ①Ребята, давайте пойдём в кино; ② Мама, не жди меня на ужин.)
名词第二格的意义与用法:
(1)在句子中做主语.(例如:① Студент читают; ② На столе лежит журнал.)
(2) 做名次性合成谓语的表语(例如: ①Моя сестра-учительница; ② Пекин-красивый и современный город.)
(3) 做同位语(例如: ①Мне очень нравится журнал «Октябрь»; ② Брат учился в городе Красноярск.)
(4) 做呼语(例如: ①Ребята, давайте пойдём в кино; ② Мама, не жди меня на ужин.)
名词第三格的意义与用法:不带前置词的第三格
А. 表示及物动词的间接客体。例如:
8
① Сейчас Миша пишет письмо родителям.
② Прошу передать эту книгу вашему соседу.
Б. 表示无人称句中行为或状态的主体。例如:
① В такую хорошую погоду детям не сидится на месте.
② К вечеру мне надо кончить эту работу.
③ Не знаю, что мне делать в таком случае.
④ Что мне сказать, раз все уже узнали об этом,
В. 表示人的年龄和事物存在的时间。例如:
① В этом году матери 60 лет.
② Нашему городу уже 500 лет.
Г. 与某些形容词(长尾或短尾)连用,指出形容词所表示的特征是对谁对什么而言。例如:
① Утренняя прогулка полезна здоровью.
2. Пишите простым языком, поступным широким массам.
9
名词第四格的用法:
不带前置词的第四格
A. 及物动词的直接客体,回答кого, что的问题.例如:
① Она слушалет магнитофон.
② Мы изучаем русский язык.
Б. 表示动作延续的时间,回答сколько время, как долго等问题.例如:
① Отец работал за границей год.
② До завтрака я занимаюсь в аудитории час.
③ Век живи, век учись.
В. 与каждый连用,表示每天,每月,每年等意义,回到когда的问题.例如:
① Каждую суботу вся наша семья ездит на начу.
② Каждый код наш университет принимает новых студентов.Г. 表示路程距离.例如:
10
① Всю дорогу муж ехал молча.
Отсюда до городской больницы надо идти километр.
3、动词
动词第一变位法:чита-ть 读 去掉词尾(本词为-ть)后 后面是元音字母的,按下面变化 я чита-ю ты чита-ешь он/она чита-ет мы чита-ем вы чита-ете они чита-ют ид-ти 走 去掉词尾(本词为-ти)后 后面是辅音字母的,按下面变化:я ид-у ты ид-ёшь он/она ид-ёт мы ид-ём вы ид-ёте они ид-ут 动词第二变位法:сто-ять 站 去掉词尾(本词为-ять)后 后面是元音字母的,按下面变化:я сто-ю ты сто-ишь он/она сто-ит мы сто-им вы сто-ите они сто-ят говор-ить 说 去掉词尾(本词为-ить)后 后面是辅音字母的,按下面变化,和上一个相同:я говор-ю ты говор-ишь он/она говор-ит мы говор-им вы говор-ите они говор-ят уч-ить 学习 去掉词尾(本词为-ить)后 后面是(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母的,按下面变化я уч-у ты уч-ишь он/она уч-ит мы уч-им вы уч-ите они уч-ат 注释:由于(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母不能和я, ю相拼,所以第一人称词尾-ю改为-у;-ят改为-ат,即为上词中的я уч-у,они уч-ат。
动词体的用法:
(1).与下列时间状语连用,表示经常、反复、长时间的行为时,用未完成体:всегда, иногда, обычно, редко, вечно, постоянно, всё время, целый день, каждую субботу, по воскресеньям, раз в неделю, с каждым днём等。如:Обычно мы встаём в шесть часов утра. 通常我们在早晨六点起床。Вчера целый день шёл снег.
11
昨天下了整整一天雪。Раз в неделю мы ходим к дяде в гости.我们每周一次到叔叔家做客。По субботам ребята смотрят фильм в школьном зале.每逢星期六同学们在学校大厅里看电影。(2)表示短暂的、突发的、瞬间的一次行为或动作,与вдруг, сразу, сейчас же 等连用时通常用完成体动词。如:К вечеру пошёл дождь. 傍晚时突然下起雨来。(3)在表示“开始、继续、终止”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:начинать, начать, стать, продолжать, кончать, кончить, бросать, бросить, перестать 等。如:Юра сел и начал играть на рояле.尤拉坐下来开始拉小提琴。После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре. 晚饭后我们继续做代数练习题。С того времени я перестал курить.从那时起我不再抽烟了。说明: продолжать后可接未完成体不定式,而продолжить之后只接名词第四格补语。(4)在表示“喜爱、习惯、厌烦”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:привыкать, привыкнуть, надоедать, надоесть, уставать, устать, полюбить понравиться等。如:Она привыкла рано ложиться и вставать.她已习惯于早睡早起。Мне надоело ездить на велосипеде.我已厌烦骑自行车。Дедушка устал сидеть дома.祖父在家呆腻了。说明:полюбить, понравиться 后接未完成体动词不定式,而любить, нравиться后即可接未完成体,也可接完成体不定式。(5). 在не надо, не нужно, не стоит, не должен式。如:Мне не нужно покупать билет на завтра.我不需要买明天的票.说明:若以上词组在疑问句中,动词一般用完成体不定式。如:Не надо ли посмотреть этот журнал?不需要浏览一下这本杂志吗?(6)Хотеть, хотеться, решить, согласиться等词在否定句中通常接未完成体不定式。如:Мы решили не уезжать домой после экзаменов.我们决定考试后不回家。Я не хочу читать такую книгу.我不想读这样的书。(7)пора一词后接未完成体不定式。如:Уже шесть часов, пора вставать.已经六点了,该起床了。Пора нам идти домой.我们该回家了。(8)Забыть, успеть, удаваться, удаться之后接完成体不定式。如:Я забыл взять с собой деньги.我忘记随身带钱了。Нам удалось купить билеты на поезд.我们买到了火车
12
票。Мы успеем кончить работу в срок.我们会来得及按期完成工作的。说明:забывать, успевать后可接未完成体,也可接完成体不定式。(9)Нельзя, не мочь后接未完成体不定式,表示“禁止、不允许”某行; 若接完成体不定式则表示“不可能”行为。如:Идёт собрание, нельзя входить в комнату.正在开会,不准进房里去。У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.我没有钥匙,进不了房间。(10)Приходить, прийти, открывать, открыть, брать, взять等动词未完过去时表示行为已发生,但结果不存在;而完成体过去时则表明行为已完成,行为结果在说话时仍然存在。如:Кто-то приходил к вам, и оставил записку.有人到您这儿来过,并留下一张纸条。(来了又走了)Кто-то пришёл к вам, сейчас ждёт в комнате.有人到您这儿来了,现在在房间里等您。(来了,还没有走)(11)表示行为根本没有发生,或行为尚未开始,这时动词用未完成体。如:—Ты взял мою ручку? “你拿我的钢笔了吗?”—Нет, я не брал. “没有,从来没拿过。”—Кто сказал ему обо этом? “谁把这件事告诉给他的?”—Не знаю, я не говорил. “不知道,我没说过。”(12)如果表示一种行为应该发生或预知要发生,但说话时因某尚未发生,这时动词用完成体。如:Он обещал приехать, но почему-то не приехал.他答应要来,但不知为什么没有来。Я написал ей письмо, но не получил ответа.我给她写了信,但没有收到回信。
影响动词不定式体的因素:
“助动词十动词不应式”结构分不定式用体的选择 俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响,换句话说,动词不定式用什么体,取决于助动词的词汇意义.一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体.究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?现就这个问题分述如下:(1).动词不定式用来完成体的情况:1)当与动词不定式连用的
13
助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице.(他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).②Они кое-как начали понимать друг друга.(他们好容易才开始互相明白起来.)③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать.(他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос.(我们在街上继续讨论这个问题.)属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等.2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать.(我逐渐养成早题早起的习惯。)②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски.(她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски. (我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。①Я полюбил гулять зимой в лесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мне понравилось ловить рыбу удочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;①Я люблю говорить (поговорить ) с ним.②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:①Наташа избегала встречаться со мной.(娜塔莎回避和我见面。)②Врач
14
запретил больному пить вино.(医生禁止病人喝酒。).③Лида устала писать и пошли гулять.(丽达写累了就散步去了。)属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним.(2).动词不定式用完成体的情况 俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть, удаться, забыть等词.例:①За час я успел перевести только половину текста.(一个小时我只来得及译出了半篇课文.)②К сожалению, я забыл спросить его об этом.(可惜关于这件事儿我忘了问他。)③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте.(他在新的地方安顿得很好。)要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体.例:①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания.玛莎总是来得及完成家庭作业。)②Я иногда забывал приносить (принести)учебник.(我有时忘了带课本)③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр,(他总是能搞到戏票。)此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体.例:Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу!(我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!).动词оставаться / остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体.例;За такую заботу и внимание мне оставалось только поблагодарить.
否定意义和不定式体的用法:
在带否定意义的不定式句中,动词不定式的体几乎是表达句子情态意义的唯一手段。I. 说话者认为行为没有必要进行,建议或要求不进行某行为时,句子中的动词不定式要用未完成体;肯定应进行某行为时,用完成体。1) Этот фильм неинтересный, не стоит
15
его смотреть.(这部影片没意思,不值得看.)但Этот фильм интересный, стоит его посмотреть.(这部影片很有意思,值得一看.)2)Не надо покупать эту книгу.(不要买这本书.)但Надо купить эту книгу.(应该买这本书.)3)Холодно, не надо открывать окно.(天气冷,不要开窗.)但Душно, надо открыть окно.(很闷,应该把窗户打开.)除не надо, не нужно, не следует这些词外,表达否定意义的还有довольно(别再……)、хватит(够了,行了),не имеет смысла(没意义),достаточно(够了,不必多—…·)等:4)Не имеет смысла убеждать егб об этом.(用不着去说服他相信此事。)5) Хватит болтать! Пора работать.(瞎扯得够了!该干活了.)同样道理,当нечего, не к чему, незачем, не за что等否定代词用于не надо这个意义,表示“用不着做某事”“做某事毫无意义”时,其后的不定式也应用未完成体:1) Не к чему с ним разговаривать, он всё равно ничегоне поймет.(和他谈没有意义,反正他什么也不会明白.)2)Не за что его благодарить. (用不着谢他.3)Нечего надо мной смеяться. (别笑我.)但要注意的是,不能把надо, не надо等词当成用完成体或末完成体的标签.整个句于表达的情态意义是选择用哪种体的决定因素.句中有не надо,但整句的意思却是赞成进行某行为,这时,动词不定式要用完成体.例如:Не надо ли тебе туда пойти?(你是不是应该到那里去一超?)说话者认为对方应该去,用не надо只不过是使语气温和一点.由于整句的情态意义是肯定的,所以不定式用完成体,试比较:Тебе не надо туда идти.(你不用到那里去。)反之,句中虽有надо,但意义却是否定的,这时,不定式应用未完成体 —Давай послушаем, что он говорит. —Очень надо его слушать!(“让我们来听听他说些什么.”“才不要听他的!”)—Надо хорошенько подумать об бтом, —Очень надо думать!(“应该好好想想这件事.”“有什么好想的。”)IIНеприлично(不成体统)、стыдно(可耻), смешно(可笑)глупо(愚蠢), вредно(有害). бесполезно(无益)等词含有消极词义,与动词不定式连用时,说话者对不定式表示的行为持否定、不赞许的态度,因此,不定式要用未完成体:l)Тебе вредно пить это лекарство.(你吃这种药不好.)2)Бесполезно
16
его спрашивать. (问他无益.)3)Зачем ты вто сказал? Смешнб так говорить!(你干吗要说这个?这样讲真可笑!)4)Стыдно так поступать.(这样行事是可耻的!)如果вредно, стыдно之前加上не. бесполезно换成полезно.其后的不定式就要用完成体了,因为整句的情态意义变了l)Тебе полезно почитать эту книгу.(你不妨读读这本书。)2)Вам не вредно ввпить это лекарство.(您不妨服用这种药.)IIIНельзя что делать表示的也是否定增态.Ee……3力和不定式未完成体形式连用时,表示不同意、不赞许做某事;和完成体形式连用时,表示某行为不可能完成.试比较:l)Нельзя входить в комнату, там идёт собрание.(不要进房里去,那里正在开会.)Нельзя войти в комнату, ключа нет.(进不了房间,没有钥匙.)2)Нельзя открывать окно — дует ветер.(不要开窗户,在刮风.)Нельзя открыть окно — оно забито досками.(窗户打不开,用木板钉死了.3) Нельзя выходить :на улице грязно.不要出去,街上泥泞.)。Ему вельзя выйти: ноги болят.(他不能出去,两条腿都疼.)IVМочь后带не的不定式因体不同,表示的情态意义也不同мочь не делать表示可以不做某事,和не надо делать的意思相近.мочь не сделать表示某事做不成,不可能成功,例如:1)Он может не сдавать экзамена: тяжело заболел.它可以不参加考试Он может не сдать экзамена; не было времени для повторения. (他可能考不及格,因为没有时间复习.)Мы могли не уезжать, так как нам разрешили остаться ещё некоторое время.我们可以不走,因为已经准许我们再留一段时间.Мы могли не уехать с этим поездом.(我们不可能乘这次火车走了.)2)Ты можешь не выносить этот стул, там есть уже свободный.(你不必把这把椅子搬出去.那里已经有空椅子,)Ты можешь не вынести этот чемодан, он слишком тяжёл. (这口箱子你搬不出去。它太重了.)VПросить.(请求) . советовать(劝告)、предлагать(建议)требовать(要求)、заставлять(强迫)等动词之后用带нe的客体不定式,表示劝阻、建议、要求……某人不做某事,这时,客体不定式应用未完成体.反之,如劝告、建议某人做某事,则客体不定式用完成体。试对比下列句子1)Я просил его не говорить об этом.(我请求
17
他不要谈及此事.)Я просил его сказать обо всём.(我请求他把一切都和盘托出.)2)Я советовал ему не отказываться от этой работы.我劝他不要拒绝这件工作.)Я советовал ему отказаться от этой работы.(我劝他拒绝这件工作.)3))Отец велел не вызывать врача.(父亲吩咐不要请医生.Отец велел вызвать враяа.(父亲吩咐请医生)4)Врач посоветовал ей не начинать лечение в этом месяце.(医生劝她在这个月不要开始治疗.)Врач посоветовал ей немедленно начать лечение.医生劝她立即开始治疗。
4、形容词:
形容词按其意义和语法特征可分为三类: 性质形容词(качественное прилагательное)表示事物的大小,长短,颜色,味道,轻重等性质方面的特征。例如:большой, маленький, хороший, добрый, лёгкий, короткий, тяжёлый, вкусный, интересный等。关系形容词(относительное прилагательное)通过一个事物与另外一个事物的关系来说明事物的特征。例如:руский, китайский, городской, деревенский, железный, баскетбольный, детский, железнодорожный等。
物主形容词(притяжательное прилагательное)表示事物属于某一个人或者动物。物主形容词有其专门的后缀。例如:отцов журнал, мамина сестра, Васино пальто, сестрины часы等。
形容词通常说明名词,在句中作定语,与被说明的名词在性,数,格上保持一致。例如:
① Это интересная книга.② Мы изучаем китайскую
18
историю.③ Мой друг учится на факультете иностранных языков.
形容词可以做名词性合成谓语中的表语,与做主语的名词,代词在性,数上保持一致。例如:
① Это девушка очень красивая и добрая.② Этот фильм очень популярный
性质形容词和关系形容词的变格:性质形容词和关系形容词的变格根据其词干结尾辅音的不同
分为硬变化和软变化。硬变化:词干以辅音结尾(不包括г, к, х, ж, щ, ц)软变化:词干以软辅音(ч, щ除外)结尾 词干以-г, -к, -х结尾的形容词,不能与ы相拼,要写成-ий, -ие, -их等。例如:китайский-китайские(-их, -им, -ими, -их)。词干以辅音ж, ш, ч, щ结尾的形容词(重音在词尾的除外),只有单数阴性第一,四格为硬变化,其余均为软变化。例如:хороший的单数阴性第一格和第四格分别为хорошая, хорошую。词干以ж, ш结尾的形容词,如果重音在词尾,则复数按软变化变格。单数按硬变化变格,但阳性第五格为-им。例如:большой的阳性单数第五格为больши
物主形容词的变格:
物主形容词由表示人或动物的名词词干借助后缀-ов(-ев), -ин(-ын)构成。以辅音结尾的名词加后缀-ов(-ев),以-а, -я结尾的名词加后缀 –ин(-ын)。如:отец-отцов, папа-папин,物主形容词第一格只有短尾形式,其变格法也不同于形容词。
19
形容词短尾形式在句中只能作谓语,其性,数吆喝主语一致,时间用系词быть, становиться, стать等表示。例如:① Это книга интересна.② Задача была трудна для малышей.③ После уборки аудитория чиста.④ После снега воздух стал особенно свеж и прозрачен.
形容词长尾和短尾形式作谓语时的主要区别是:⑴长尾表示事物经常的,固有的特征,而短尾则表示事物在一定条件下所呈现的特征。例如:① Моя сестра очень красивая.② Сегодня моя сестра очень красива.③ Мама у него больная.④ Мама у него больна.⑵从修辞角度看,短尾多用于书面语题,有较强的表现力,而常尾常用语口语。例如:① Широка моя Родина.② Велика материнская любовь.⑶形容词短尾形式可以表示“相对”,“过分”意义,句中通常带有补语кому, для кого-чего。例如:① Эти брюки велики для девочки.② Это комната узки для десяти человек.③ Это кепка мне мала.⑷强调程度时,长尾形式与такой, кокой连用,而短尾形式则与так, как连用。例如:Как красив наш родной город.② Какой красивый наш родной город.③ Она ведь такая слабая.④ Она так слаба.
5、Идти по лесу и идти лесом 前置词по+ 第三格和表示地点的第五格与运动动词或位移动词连用,都表示运动的路线。例如:идти по лесу - идти лесом “по +第三格”和第五格在意义色彩上可能有所不同。如,“пo十第三格”表示运动在所指空间的个别地方进行,而第五格则表示连续不断的直线运动。试比较:Мы шли по полю, по лесу.我们走在田地里、森林里。Туда мы шли полем, оттуда лесом.到那里去时我们走的是田地,从那里回来时走的是森林。“пo十 第三格”往往有运动发生在物体表面的补充意味。当这种意味表现得不明显时,与第五格构成同义现象, 二者可以相互替换。例如,Груженные хлебом машины шли по степи. — Груженные хлебом машины
20
шли степью.装载粮食的汽车在草原上行驶。而当这种意味表现得十分明显时,“пo十第三格”不能用第五格替换。例如:По воде плыли доски.水面上漂着木板。Человек шел по крыше.人在屋顶上走。另外,“пo十第三格”所表示的是某种现象所遍及的范围,而不是运动的路线时,也不能用第五格替换。例如:По всему городу разнеслась эта новость.这个消息传遍了全城。Крик и хохот раздавались по лесу.喊叫声和哈哈大笑声响彻森林。下面就“пo十第三格”和第五格与哪些名词连用时可以相互替换,与哪些名词连用时不能替换,作一些归纳和比较。在下列情况既可用“пo十第三格”,也可用第五格,两者同义,可相互替换。(1).与表示交通路线的名词连用时。例如:Чтобы пройти к домику лесника, нужно идти этой тропинкой. (= по этой тропинке)要到看林人的小房子去必须走这条小径。Этой улицей можно выйти к вокзалу? (= по этой улице)走这条路能到火车站吗?(2).与表示地域、水域的名词连用时。例如:Два дня наша группа шла по степи. (== степью)我们小组在草原上走了两天。Около часа мы шли топким болотом. (=по топкому болоту)我们在泥泞的沼泽地里走了近一个小时。(3).与表示种植地段的名词连用时。例如.Он все шел полем, мимо цветущего подсолнуха.(= пополю) 他一直在田间开花的向日葵旁边走。Хотел было проскочить до сеновала садом. (= по саду)本想穿过果园跑到干草棚去。(4).与表示居民点的曾通名词连用时。例如.Мы шли Петровским парком. (= по Петровскому парку)我们走彼得罗夫公园。Отсюда поехали окраиной (Айтматов). (= по окраине)从这里我们走城郊。(5)与трасса, маршрут, путь等名词连用时。例如:Большинство путешественников следовало по одним и тем же из-битым маршрутам. (одними и теми же избитыми мар-шрутами) ^大多数旅行者都是走同样的习以为常的路线。Мой дед дважды прошел Северным морским путем. (= по Север-ному морскому пути) 我的祖父两次经过北海路线。在下列情况只用“по+第三格”,不用第五格。(1).与表示地面覆盖物的物质名词连用时。例如,Птица пустилась бежать по снегу. 鸟在雪地上跑起来。Мальчик идет по песку и что-то
21
ищет.男孩子在沙土上走着,寻找什么东西。(2)与表示输送设施的名词连用时。例如,Вода пошла по трубопроводу. 水顺着管道流。Тележка двигалась по монорельсу.小车沿着单架高轨铁路运行。(3)与表示居民点、国家、的专有名词连用时。例如:Я проехал по снежной Европе. 我经过了大雪覆盖着的欧洲。По Предкавказью пронеслась лавина степных племен. 潮水般的草原部族涌过前高加索。(4)与表示具体事物的名词连用时。例如:Вода течет по столу.水顶着桌子流。Солнечный луч медленно ползет по двери кверху и становится все краснее (Горький).太阳光在门上级工地往上移动,颜色越来越红。Он ринулся. по вещеным мешкам и чемоданам к выходу.他越过背囊和皮箱向出口冲去。(5).与место, местность, территория, дно等名词连用时。例如:Я, конечно, предпочел идти по ровному месту. 我当然更愿意走平坦的地方。По дну лощины протекала речка.谷地的底部流过一条小河。Проводник повел нас куда-то по холмистой местности. 向导带着我们经过丘陵地区到什么地方去。(6).与магистраль, орбита等名词连用时。例如:По широким магистралям мчатся автобусы, троллейбусы, легко-вые машины.宽阔的干线上奔驰着公共汽车、无轨电车和小卧车。Сколько тысяч километров Юпитер проходит по своей орбите за день? 木星在轨道上一天走多少万公里?(7)与круг, окружность, прямая (直线 ) , кривая(曲线)等名词连用时。例如:Шарик движется по окружности小球围绕着圆周移动。Сорока по прямой полетела прочь (Полевой). 喜鹊照直飞走了
6、Через и сквозь前置词через 和 сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。через与 сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;Через
22
неделю он вернулся домой. 一星期后他回到家了。(表示时间)Переговоры .велись через двух переводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。(表示行为的媒介和手段)через还可以与мера, край, сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:Он через меру строг.他过于严厉。У него не было аппетита, и он ел через силу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。如:Он отвечал нехотя, сквозь зубы.他很不情愿地, 含含糊糊地回答着。Нельзя смотреть на недостатки в нашей работе сквозь пальцы.对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。Прошёл он сквозь огонь, воду и медные трубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。一)只用через的情况1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:Пионеры перешли через улицу.少先队员们穿过了街道。Бойцы переправились через реку.战士们演过了河。Он разом перепрыгнул через ров.他一下子跳过了沟。2. 表示由场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。如:перелезть через забор(爬过篱笆),прыгать через верёвку(跳过绳子),перешагнуть через порог(跨过门柱)。3.表示动作进行中经过的空间,如:Он выбросил газету через окно.他把报纸从窗口扔了出去i.Мать провела девочку через столовую в комнату.母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。二)只用сквозь的情况.сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟 ) , туча (云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:Сквозь тучи иногда выглядывает луна.月月亮时而穿过云层露出来。По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。“Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые
23
стены Вышгорода. 透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул. 在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如,Заяц проскочил через густые кусты.兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过)Заяц проскочил сквозь густые кусты. 兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过)Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)Он пробрался сквозь густую толпу народа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).
7、В эти дни и на этих днях (на днях) 在俄语中,表示某一种时间关系,往往可以见到几种不同的表达形式如:В эти дни;на(этих) днях; в каникулы, на каникулах,к вечеру, перед вечером等等。这不同的表达形式在意义上各有什么特点?在用法上又有哪些异同?下面就这类结构作一些简要介绍。В ЭТИ ДНИ—НА ЭТИХ ДНЯХ (НА ДНЯХ) 这两种结构在意义上各有特点,用法上也各有不同。B эти дни表示。1)现在(与сейчас,в настоящее время同义)2)在某个已知的期限内;而на этих днях( на днях)表示;1)不久以前(недавно同义),表示说话以前的时间段落。)2)不久,最近(скоро同义),表示说话以后(将来)的时间段落)试比较:① В эти дни в Москве проходит международная конференция физиков.(目前,莫斯科正在举行国际物理学家会议)②В эти дни у меня много работы. я освобожусь только на следующей неделе.(这几天我事情很多。下星期才有空。)③Я очень хороши помню
24
твой прошлогодний приезд в Москву. В эти дни как раз я был свободен, и мы часто виделись друг с другом.(我清楚地记得你去年到莫斯科来的情景。那几天我刚好有空,因而我们彼此经常见面。)④На днях я перечитывал рассказы Чехова.(最近,我又把契柯夫的短篇小说集重读了一遍.)⑤Володя-должен приехать на йтих днях.(沃洛佳应当在近日到达。)⑥Позвоните мнея пожалуйста, на днях я постараюсь узнать все, что тебя интересует.(请于近日内给我打电话,我将尽量把所有你感兴趣的事情打听到.)以上例句中,例①、②中的в эти дни表示在“目前、现在”的意思,例③中的в эти дни表示“在已知的期限(时间)内”,即在莫斯科所呆的那几天。例④中的на днях表示“不久以前”,即недавно的意思。例⑤、⑥中的на этих днях(на днях)表示“最近”的意思,这两句中的行为都发生在说话以后,而且在说话之后不久就将进行。В ВОЙНУ—В ВОЙНЕ—НА ВОЙНЕ这三种结构分别具有不同的意义,通常不能互换。в войну具有纯时间意义,即只表示行为的时间,不带任何附加意味.通常译为“在战时,在战争时期”。война之前可带一致定语.例如。①В войну он потерял всю семью и остался один.(他在战时失去了家人,只剩下他孤零尽的一个人.)②Более500 тысяч ассирийцев погибло в первую мировую войну.(在第一次世界大战期间,有五十多万亚述利亚人死亡。)③Это было в гражданскую войну на Украине.(这件事发生在国内战争时朝的乌克兰.)上述三例中в войну只表示行为发生的时间,不带任何附加意味。在这种增况下в войну 与 во время войны完全同义,因而可以互换。试比较:В войну-то где ты находилась?——Во время войны-то где ты находилась?战争用问你在哪里呆着?В войнe表示某种行为的发生与战争有关,其含义较泛,可指战争的环境,也可指战争所构成的情况,相当于в состоянии войны(在战争状态下),通常译为“在战争中”,在“战争环境里”,война之前也可带一致定语.例:①В войне погибли сотни тысяч детей.(数十万儿童死于战争)②Его способности не смогли раскрыться в той войне.(他的能力在那场战争中没能展示出来。)③В войне и до и после того случая гибли десятки тысяч детей.(在战争用间以及战前
25
战后,有数万名儿童死于非命。)在上述三例中,说话人强调事情的结果都与战争有关,例①、③中儿童的死亡与战争都有着直接或间接的联系.因此,在这种增况下,B войне不能用во время войны替换。当然也不能换成B войну,因为后者只表示行为发生的时间,而不表示行为的结束与战争有关.例如在Во время первой империалистической войны и последовавшей за ней гражданской войны от сыпного и возвратного тифа погибло гораздо больше людей, чем на поле был во время сражений.(第一次帝国主义战争期间以及以后的国内战争期间,因得斑疹伤寒和回归热而死亡的人数要比战时在战场上死亡的人我多得多。)一句中,во время… войны就只能换成B…войну,因为句中所讲的一些人的死亡是疾病所致,而不是战争历致。此外,B войне有时还可表示“在战争过程中”,“在战争进行时”。这时与в ходе войны意义相近.例:В любой войне пассивная оборона есть гибель.(在任何战争中,消极防御等于死亡.)На войне表示“在战场上作战时”,兼有空间和时间两重意义。在这种假况下война通常不带定语。例①Сергей рассказывал, как используется приемник на войне. 谢尔盖讲述了无线电收音机是这样在战场上使用的。)②На войне люди быстро сближаются. (在战场上人们很快动会亲近起来。)③Хотя он был на войне четыре года, она сохранила к нему любовь и верность.(虽然他在前线四年。但她仍然保持看对他的爱憎和忠贞.)В КАНИКУЛЫ — НА КАНИКУЛАХ这两种结构意义相同。如果каникулы带有一致定语,则多用“B十第四格”。例:①В зимние каникулы я каждый день ходил на каток.(寒假期间我每天都去溜冰)②Лена на каникулах были в спортивном лагере.(列娜假期参加了体育夏令营)。③В зимние каникулы для детей устраиваются спортивные соревнования.(寒假期间为孩子们举办体育竞赛活动。)④На каникулах ко мне приехал брат из Киева.(假期弟弟从基辅到我这儿来了。)каникулы带一致定语时,多用“В十第四格”(例见上),但也可用“Нa十第六格”,只是较为少见。例如:Побывав на пасхальных каникулах в Москве, Антон увидел Таганрог другими глазами.(复活节放假期间安东到莫斯科的时候,发现塔干罗格市令
26
他刮目相看。)其它表示“空闲时间”意义的名词如перемена(课间休息),перерыв(休息时间),отпуск(休假,假期)与каникулы的用法既有相同之处,也有不同之点。перемена的用法与каникулы相同,即用В十第四格(в перемену)和“Нa十第六格” (на перемене),且两者意义相同。但是,当перемена带一致定语时,通常用Нa十第六格,而不是象каникулы用“B十第四格”。例①В перемену все вышли в коридор, а дежурный остался в классе.(课间休息时,大伙儿都到走廊里去了,而值日生却留在教室里)②На большой перемене первоклассники завтракали. ((在课间大休息时一年级的同学们用早餐。)перерыв和отпуск都可用“B十第四格” (в перерыв, в отпуск)及“в十第六格”(в перерыве, в отпуске)。这两个词同каникулы一样,当它们带一致定语时,多用“в十第四格”。例:(1)В обеденный перерыв пошли в кафе.(午休时间我们上咖啡馆去了。)(2) В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку.(课间休息时安东跑到小卖部去买回了一个小白面包。)(3) в свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе.(她休假期间留在城里,哪儿也没去)(4) Невозможно, говорит, даже в отпуске, во время отдыха, избавиться от привычки смотреть на горы глазами профессионала.(他说,即使是在休假期间,在休息的时候,也摆脱不了这样一种职业习惯。用行家的眼光不时观看群山。)这种情况下,“B十第四格”和“В十第六格”属同义结构。K ВЕЧЕРУ — ПЕРЕД ВЕЧЕРОМ在一种情况下 к вечеру与перед вечером,意义相同,都可表示“傍晚时分”,所不同的只是перед вечером[用得少一些。例:К вечеру пошёл дождь. — Перед вечером пошёл дождь.这两句话的意思都是“傍晚时分下起雨来了。”此时两者可以互换。在另一种情况下,由于к和перед这两个前置词在意义上各有特点,因而“К十第三格”和“ПЕРЕД十第五格”在用法上也有所不同,这也反映在к вечеру和перед вечером上。用к时,意味着句子所说的事是逐步发展、变化的结果,相当于汉语“快到…时候”;而用перед时,只表示“临…之前”进行或已经进行某种行为,而并不意味着(或强调)句中所说的事是逐步发展、变化的结果。试比
27
较:①К вечеру стало прохладнее.(傍晚的时候天气凉快一些了。)②Однажды в Августе я пошел на хутор перед вечером.(八月份有一天傍晚的时候我到一个农庄去了。)③Жара спадает к вечеру.(通常到傍晚时分高温就会下降一些。)④Я пойду прогуляться перед вечером.(傍晚我将去溜达一会。)以上四例中,例①、③中所说的现象显然是逐步发展、变化的结果,而例②、④中所说的事并不是逐步发展、变化的结果。因此,前一种情况下к вечеру与 перед вечером通常不互换。
8、前置词:前直词属虚词,是表示名词,代词,数词与其他诗词之间的语法联系和意义关系的词类。因此,前置次不能单独使用,必须同时与两个词发生联系,其中一个词是某一间接格形式的名词,代词或数词,并与该间接格形式一起充当句子成分。例如:
говориять о поездке
уехать за границу
дом на окраине
человек с ружьём
известный по всему миру
готов к подвигу
далеко от леса
трое в шинелях
28
俄语中某些前置词只要求一个间接格,有些前置词可同时要求两个或两个以上的间接格。有关前置词与名词各间接格连用的情况已在名词的有关章节中介绍,这里主要介绍对前置词表示的各种意义作一归纳。
接第二格的前置词:
А. 前置词из
а. 从事物的里面,内部。例如
① Вера позвонила из библиотеки. ② После уроков ученики вышли из классов.
б. 表示事物的原料,材料。例如、
① этот платок сделан из шёлка.② Это перчатки из натуральной кожи.
в. 表示行为的原因,通常用表示感情意义的抽象名词。例如:
① Герой совершил подвиг из любви к Родине.② Мы подарили этому учёному картину из уважения у нему.
Б. 前置词с
а. 从事物的表面,表层。例如:
29
① Кника упала со стола на пол.② Мы пришли прямо с завода.
б. 表示从……时候起。例如:
① Брат полюбил музыку с детства.② Каждый день Катя начинает заниматься с утра.
в. 表示行为的原因。例如:
① В старом обществе бедные умирали с голоду.② Мы слишком устали с непривычки.
В. 前置词от
а. 表示动作离开某物。例如:
① Учитель отошёл от доски.② Лодка отплыла от берега.
б. 从谁那里。例如:
① Мы узнали об этом от преподавателя.② Вчера сестра получила письмо от друга.
в. 签发文件或信函的日期。例如:
①
Наша сторона получила свидетельство от шестого
30
августа.② Письмщ от пятого июня было получено.
. 表示行为的原因(通常是主体不自觉的,不以意志为转移的原因)。例如:
① Девочка заплакала от волнения.② Больной закричал от боли во время операции.
③ Постель стала мокрой от сырости.
Г. 前置词у
а. 在……旁边,在某人处。例如:
① Раньше наша семья жила у моря.② Вчера мой сын был у зубного врача.
б. 某人(有……)。例如:
① У брата новые кварцевые часы.② У мужа хорошая работа.③ У детей найвные мысли.
Д. 前置词около
а. 在……附近,周围。例如:
① Около нашего дома большой магазин.② Около рассказчика
31
сидят дети.
б. 大约的数量(人,事物,时间,距离等)。例如:
① Вчера ночью мы спали около пяти часов.② На нашем заводе работает около тысяци человек.
Е. 前置词до
а. 到达某处。例如:
① Скажите, пожалуйста, как доехать до музея?② До зоопарка можно доехать на метро или на тролейбусе.
б. 在……之前(表示时间)。例如:
① Отец каждый день работает до глубокой ночи.② До обеда мы занимаемся четыре часа.
Ё. 前置词после
表示时间,在……之后。例如:
① После войны все стали жить лучше.② Лучше звоните мне после восьми часов вечера.
32
Ж. 前置词для
а. 为了……。例如:
① Саша купил словарь для брата.② Друзья собрались для встречи нового года
б. 对于……。例如:
① Практика необходима для овладения иностранным языком.
② Свежий воздух полезен для продления продолжительности жизни.
З. 前置词из-за
а. 从……后面或另一面。例如:
① Незнакомый мужчина вышел из-за дерева.② Родители недавно вернулись из-за границы.
б. 表示行为的原因(通常指引起不良结果的原因)。例如:
① Рейс отменили из-за нелётной погоды.② Мы перестали работать из-за дождя.
33
③ Из-за тебя мы не успели на поезд.
И. 前置词во время
表示“在……时候”。例如:
① Во время обеда к нам пришёл старый друг.② Во время работы нельзя мешать друг другу.
К. 前置词во имя
表示“为了……”。例如:
① Мы работаем во имя счастья народа. 2. Каждый работает во имя своего дела
接第三格的前置词:
А. 前置词к
а. 表示方向,朝……接近。例如:
① Девочка побежала к матери.② Я плохо себя чувствую: мне надо идти к врачу.
б. 接近,快到某时。例如:
34
① Отец вернулся к вечеру.② Эти студенты кончат институт к первому июля.
Б. 前置词по
а. 沿着。例如:
① Бабушка любит гулять по лесу.② Дети бегают по парку.
б. 与“весь+名词”词组连用,表示在……范围内。例如:
① Я хочу путешествовать по всей стране.② В свою жизнь писатель ездил по всему миру.
в. 每逢(与名词复数连用)。例如:
① По утрам мы занимаемся спортом.② По пятницам у нас бывают собрания.
г. 去各处,散去(与名词复数连用)。例如:
① После доклада все разошлись по домам.② В свободное время я люблю гулять по магазинам.
д. 表示原因。例如:
35
① Надя уехала в город по делу.② Витя отсутствует по болезнии.
е. 按照,遵照。例如:
① Мы всегда работаем по учебному плану.② Занятия идут по расписанию.
ё. 在……领域方面。例如:
① Наша преподаватель специалист по русскому языку.
② Профессор Петров объясняет упраждения по грамматике.
В. 前置词благодаря
通常表示有利的,好的原因。例如:
① Благодаря помощи учителя ученики добились больши успехов.
2. Благодаря хорошей погоде в этом году собирали богатый урожай.
接第四格的前置词:
А. 前置词в
а. 表示动作的方向,回答куда的问题.例如:
36
① Дети идут в школу.② Студенты едут в город.
б. 表示动作发生的时间,回答когда, в котором часу等问题.例如:
① В путницу у нас будет собрание.② Занятия начинаются в восемь часов утра.
в. 表示完成一次动作所需要的时间量,通常与完成体动词连用.回答в кокой срок的问题.例如:
① Годовой план мы должны выполнть в 10 месяцев.② Мы решили в месяц перевести эту статью.
г. 表示人在多大年龄时干什么或出现什么,回答когда的问题.例如:
① В семь лет Максим пошёл в школу.② В двадцать один год Нина вступила в партию.
Б. 前置词на
а. 表示动作的方向,回答куда的问题.例如:
① Маша положила книгу на стол и вышла гулять.② В восемь часов все идут на фабрику.
б. 动作预定的期限或结果将延续的时间.例如:
37
① Сосед уехал в Шанхай на месяц.② В нашей библиотеке выдают книги на неделю.
В. 前置词за
а. 动作的方向,到……后面后者另一面去,回答куда的问题。例如:
① Коля повесил плащ за дверь.② Завтра они поедут за город.
б. 动作完成所用的时间,回答за какой срок, за сколько времени的问题。例如:
① Володя написал сочинение за час.② Рабочие построили здание за год.
в. 表示奖惩的原因,回答за что的问题。例如:
① Меня благодарил за помощь.② За опоздание старосту критиковали.
Г. 前置词через
а. 表示动作经过或穿过某一空间。例如:
① Охотник пробрался через тайну.② Здесь надо идти через подземный переход.
38
б. 表示经过的时间。例如:
① Через месяц мы окончим университет.② Мать приедет из командировки через неделю.
Д. 前置词назад
表示时间,意为“……以前”,назад要位于名词之后.例如:
① Неделю назад мы были на выставке.② Год назад мы с этим героем познакомилися в поезде.
Е. 前置词под
а. 表示动作的方向。“朝下”,“向下”。例如:
① Поставь таз под кровать!② Давай сядем под дерево и отдохнём.
б. 表示动作发生的时间,意为“在……前夕”。例如:
① У нас будет вечер дружбы под Новый год.
Студенты решили навестить бывших учителей под праздник.
表示时间意义词-格的用法:1、表示行为过程持续的时间时,句中动词常用未完成体,表示时间意义的词常用不带前置词的第四格。Мы здесь занимались два часа.我们在
39
这里学习了两个小时。2、表示行为结果延续的时间或行为的期限时,常用前置词на+第四格的词组表示。Туристы приедут в Китай на две недели.旅游者们将来中国呆两周。3、与каждый, целый, весь, круглый等词连用作时间状语时,用不带前置词的第四格。Каждую субботу товарищи приходили к учителю.每个星期六同学们都来老师这儿。4、表示每天(周、月、年)多少次,用前置词в+第四格。Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每天吃三次。5、表示“每逢什么时候”的意义时,常用前置词по+复数第三格的名词来表示。По пятницам у нас есть урок физкультуры.每逢星期五我们都有体育课。6、表示在某段时间内完成某一行为时,句中动词常用完成体,表示时间意义的词常用前置词за+名词第四格。Я прочитала эту книгу за два дня.我花两天时间读完了这本书。7、表示逐日(月、年)地,用前置词с+名词第五格表示。Пусть жизнь у нас становится с каждым днём всё лучше и лучше.愿我们的生活一天天地越来越好。8、表示正在进行某行为的时候,用前置词за+第五格。За обедом мы заговорили о футболе.在吃午饭时我们聊起了足球。(指边吃饭边谈论)9、某些名词的特殊情况:(一)名词неделя:名词неделя带定语时常与前置词на相连,用第六格,作时间状语。на этой неделе(在这一周),на прошлой неделе(在上周),на первой неделе(在第一周)等。(二)名词день:某事发生在哪一天,常用前置词в+带定语的名词的第四格в этот день(在这天),в День Победы(在胜利日那天)。表示某事后或某事进行中的哪一天,常用前置词на与第四格。на другой день(在第二天,次日),на третий день(在第三天)等。(三)名词год在哪一年用前置词в +第六格。в тысяча девятьсот девятоксто пятом году(在1995年)。在某年代用前置词 в+复数第四格,通常有定语。в годы войны(在战争年代)。表示某过程(如生命、上学、服役等)第几年发生的事,用前置词на+第六格顺序数词+ году+第二格名词。Она скончалась от болезни на восемьдесят четвёртом году жизни她因病去世,享年八十三岁。
9、定语从句中关联词的用法: 俄语定语从句中用作关联词的主要有который, чей,
40
какой, где, куда,откуда, когда, кто, что, каков等。本文将对这些关联词在定语从句中的意义和用法作一概括。1. который который有性、数、格的变化,其性、数和主句中被说明的词一致,格则取决于它在从句中所处的位置。如:Я видел мальчика, который учился в средней школе. Я видел мальчика, к которому мы ходили вчера. 2. чей чей表示领属关系,有性、数、格的变化,其变化与从句中被修饰的词一致,与主句中被说明词无关,此时可用который的第二格代替。如:На улице я увидел моего товарища, чей отец (отец которого) учил нас русскому языку.Много есть людей великих, чьи дела (дела которых) в веках живут. 3. какой 1)какой强调事物的性质和特征,有性、数、格的变化,其用法同который。有时主句中有对应的指示词такой, тот,如:Это была такая ночь, какой я никогда не видел раньше.Он сказал такое слово, какого нет в русском языке. 2)какой的数有时可能与被说明词不一致,即被说明的词是单数,而какой却用复数,这时表示被说明词所指的事物只是从句中所表示的“那类事物”中的一个。如:Павлов — учёный, какими гордится советский народ. Она ходила в красивом платье, какие носят все девушки в это лето. 3)与который的区别:который表示与主句中被说明的词是同一个事物,而какой表示与主句中被说明的词不是同一个事物,只是类似的,相似的。因此不能用который替换。试比较:Я дал ему словарь, который я только что купил Я дал ему словарь, какой вы недавно купил. 4. где, куда, откуда 说明主句中表示地点意义的名词,有时也说明某些不具有地点意义的名词。如книга, статья等。有时可用带前置词的который的间接格替换。如:В прошлом году я был в деревне, где (в которой) родился мой отец.Электростанция, куда (на которую) мы ездили, находится за городом.Мы поднялись на гору, откуда (с которой) было хорошо видно всю деревню.Я только что прочитал статью, где (в которой) говорится о космонавте Гагарине. 5. когда 1)说明主句表示时间意义的词。如время, год, месяц, день, час, минута, секунда等。此时可用带前置词的который替换。如:Тот день,
41
когда (в который) я вступил в партию, навсегда останется в моей памяти。Настала минута, когда (в которую) я понял всю цену этих слов.2)说明主句中表示状态意义的名词настроение, положение, случай,此时不能用который替换。如:Бывает настроение, когда человеку хочется остаться одному.Я не помню случая, когда бы Владимир Ильич отказал мне в просьбе. 6.кто其本身没有性、数的变化,只有格的变化,所用格取决于它在从句中的地位。1)说明主句中的名词,此时可用который的适当形式替换。如:Человек, о ком (о котором) вы говорите, находится в соседней комнате.Вчера я встретил друга, с кем (с которым) я познакомился в институте.2)说明主句中名词化的代词,与тот, та, те, все, каждый, всякий, любой, первый, последний等构成对应关系。如:Я был последним, кому удалось попасть на выставку.Каждый, кому нужны знания, должен учиться. кто作主语,被说明的名词或代词是复数时,从句中的谓语亦可用复数。如:Все, кто собрался (собрались) на экскурсию, пришли вовремя.7. что其本身没有性、数的变化,只有格的变化,所用格取决于在从句中的地位。此时可用который的适当形式替换。1)说明主句中的名词,此时что常用第一格或第四格,用第一格时,从句中的谓语不与что一致,而与被说明词一致。如:Книгу, что (которую) вы дали мне, я уже прочитал.Они жили в доме, что стоял на берегу реки.На кровати, что стояла у окна, лежала больная девочка.2)说明主句中名词化的代词,与то, всё, главное, первое构成对应关系。如:То, что я хочу рассказать, было в сороковых годах.Это главное, что нужно знать всем.8. каков只能与主句中的指示词таков, такой等发生联系,каков只有性、数、格的区别,无格的变化,在从句中只能作谓语,与从句中的主语保持一致。如:Каков привет, таков и ответ.Будет ли она такой, какова она сегодня?Сегодня Пекин уже не тот, каким он был вчера, и завтра будет не таким, каков он сегодня.
42
10、集合数词двое-десятеро与名词,形容词的连用规则与пять相同,即当用于第一格或相当于第一格的第四格时,后面的名词和形容词用复数第二格形式,其他格时,则与名词一致。例如:У меня двое детей.Брат принёс пятеро коньков.В магазине мы встретили четверых русских.Мы познакомились с двоими иностранными студентами.2.与集合数词通常连用的名词或代词主要是:A.表示男人的阳性名词及дети, ребята, люди等词。例如:В нашем цехе пятеро инженеровВ состав делегации входит двое мужчин.У Наташи теперь уже трое детей.如果是间接格,则通常用定量数词,少用集合数词.例如:B.只有复数形式的名词,如сутки, ножницы, коньки, сани, часы等词。当数量是1,2,3,4并且处于第一格或第四格时,上述名词必须与集合数词连用,若处于其他间接格时,则常用定量数词;数量是5以上时,则可以和集合数词或定量数词连用。Мы жили в горах трое суток.Мать купила двое ножниц.Их привезли на четырёх санях.У нас в семье пять(пятеро) часов.Мы ехали около пяти суток.C.表示成对事物的名词,如перчатки, носки, рукавицы, чулки等。集合数词必须是第一格或同第一格的第四格。如果是其他各格,则用“定量数词+пара”的组合表示。例如:Я купил двое перчаток.(=две пари перчаток)Не хватит трех пар чулок.D.与人称代词мы, вы, они连用时,二者是不可分割的,共同作句子成分,人称代词可用第一格或第二格形式,用第一格时,谓语通常用复数形式,用第二格时,谓语通常用单数(过去时用中性)。这种情况下,集合数词不能用定量数词来代替。例如:Мы пришли трое.Нас было четверо.Их было трое, две жещины и один мужчна.3.集合数词可单独作名词用,表示一定数量的人。例如:В комнате двое: мать и сын.Семеро одного не ждут.4.集合数词单独作主语或与名词共同作主语时,谓语用单数或复数,若谓语在前,则多用单数形式。例如На улицу вышло двое.Трое не показались.
11、形动词 被动形动词有性,数,格的变化,要求与被说明的名词保持性,数,格
43
的一致,动作的主体用第五格表示,位于形动词的后面。例如:— Мы сейчас обсуждаем составленный преподавателями план.— Он уже прочитал полученную газету.— Учитель инправляет написанные учениками упражнения2. 现在时被动形动词表示的动作-特征与句中动词谓语的动作是同时的。例如:— Меня интересует переводимая статья.— Мнея интересовала переводимая статья.— Меня будет интересовать переводимая статья.过去时被动形动词表示的动作-特征则是在句中动词谓语的动作之前实现的,但其结果仍然存在。例如:— Нина читает полученное письмо.— Нина читала полученное письмо.— Нина уже прочитала полученное письмо.— Нина будет читать полученное письмо.3. 单个的被动形动词通常位于被说明的名词之前,被动形动词短语可位于被说明的名词的前面或后面,位于后面时,要用逗号隔开。例如:— Брат уже прочитал купленную мной книгу.— Сестра достала переведённый на китайский язык раман «Как закалялась сталь».— Студенты занимаются по учебнику, составленному преподавателми нашего факультета.位于被说明的名词之后的形动词短语可以位于句子中间,前后都要用逗号隔开,例如:— Гости, приглашённые на выставку, обмениваются впечатлениями.— Завод, построенный рабочими в прошлом году, находится за городом.1. 主动形动词在句中说明名词,在性数格上与被说明的名词一致,做一致定语。例如:— Я вижу играющих детей.— Сидящая девушка о чём-то думает.2. 形动词和动词一样可以要求一定的格,也可以被副词说明。形动词和说明他的补语,状语一起组成行动词短语。例如:читающий книгу мальчик, прилежно занимающийся парень.3. 主动形动词及其短语在句中的位置i. 单一的主动形动词通常放在被说明的名词之前做一致定语。例如:— Знаете ли вы тех играющих мальчиков?— Нам известно имя выступающего артиста.ii. 形动词短语可以位于被说明名词之前或之后,位于后面时,要用逗号与被说明的名词隔开。例如:— Я часто помогаю сидящей у окна
44
декушке.— Вчера мы были в гостях у переводчика, недавно вернувшегося из-за границы.iii. 形动词短语也可以放在句子中,被说明的名词之后,此时,前后都要用逗号隔开。例如:— Декушка, поющая песню “Подмосковные вечера”, моя соседка.— Человек, шедший впереди меня, хорошо говорит на русском и на английском языках.4. 现在时主动形动词所表示的动作-特征与句中谓语所表示的动作是同时的,而动词谓语可以用各种时间。例如:— Об этом я говорю студентам, занимающимся в этой аудитории.— Об этом я говорил студентам, занимающимся в этой аудитории.— Об этом я буду говорить студентам, занимающимя в этой аудитории.过去时主动形动词所表示的动作-特征是句中谓语所表示的动作之前存在或完成的。例如:— Учитель помогает ребятам, часто делающим ошибки.— Учитель помогает ребятам, часто делавшим ошибки.— Учитель помогает ребятам, сделавшим ошибки.— Разошлися по домам люди, прешедшие с соревнований.— Расходятся по домам люди, пришедшие с соревнований.5. 带который的限定从属句替换主动形动词短语当主动形动词短语位于被说明的名词之后时,可以用带联系用于который的限定从属句替换。替换时,который用第一个形式作从属句中的主语,性和数与被说明的名词相同,从属句中动词谓语的时和体通常应和主动性动词的时和体相同。例如:— Студенты, разговаривающие
в
коридоре,
учатся
на
математическом
факультете.------Студенты, которые разговаривают в коридоре, учатся на математическом факультете.— Студенты, учившиеся у нас, скоро уезжают за границу.------Студенты, которые училися у нас, скоро уезжают за границу.— Мы не забудем героев, погибщих на войне.------Мы не забудем героев, которые погибли на войне.
12、каждый, любой, всякий的变格相应词尾的形容词的变格相同。1.Каждый
45
有性数格的变化,通常用单数形式限定名词。但也可以与只有复数形式的名词或由“数词+名词”组成的词组连用,这时,каждый要用复数形式。例如: Каждый день мы слушаем по-русски.Каждый из нас должен любить свою работу.Каждые ножницы хорошо проверяются до выпуска.Мы получаем письма от радителей каждые два месяца.Мы ходим на занятия через каждые три дня.2.Любой表示“任何的”意思,有时也可以表示在同类事物中“任选其一”的意义。例如;В любом случае вы не должны потерять веру.Вы можете мне позвонить в любое время.Выбирайте любую из этих песен, какая вам нравится.Вот груши! Берите любую из них.3.Всякий的意义是“各种各样的”,“任何的”。当всякий用于“各种各样的”意义时,通常用复数形式。例如:У нас в библиотеке имеются всякие книги и журналы.На свете бывают всякие люди.Всякий当“任何的”,“不管什么样的”讲时,可以用любой代替。例如:Спросите у прохжих, и всякий(любой) вам скажет, где находится городской музей。Он внимателен к всякому(любому) пустяку.
13、Самый通常说明名词或代词,与被说明的词在性数格上保持一致。Самый经常与表示时间,地点意义的词连用,表示“临近”之意。例如:Мы ждём у самого моря.Перед самым отъездом он заходил ко мне.2.Самый与其他名词或人称代词连用时,具有“正是”,“本身”的意思。例如:Мы познакомились с самым героем, о которым пишут в газетах.- Вы ищете эту книгу? – Да, её самую.- Кто здесь Вера? – Я самая.Он пришёл в самый раз.3.Самый加形容词原级构成形容词最高级。例如:Андрей – самый умный среди нас。Это самая интересная книга среди всех книг у меня.
14、限定代词сам通常说明名词或代词,与被说明的名词保持性数格的一致。当сам
46
说明名词时,通常位于名词之前,表示“亲自”,“本人”的意思。例如:Сам инженер рассказал об этом.Я хочу поговорить по этому вопросу с самим директором2.Сам与人称代词连用时,通常位于人称代词之后,例如:Она сама не любит эту работу.Я говорил это только ему самому.3.Сам还可以与谓语发生意义上的联系,表示行为是主体独自进行或完成的。例如:Студент сами зарабатывают деньги.Думаю, что он сам выполнит этот план в срок.4.Сам与反身代词себя连用,起加强反身代词语气的作用,сам通常位于себя之前。例如:Она никогда недовольна самой собой.Он целый день был у самого себя.Ты должен быть требователен и к самому себе.
15、весь前置词с, к, в, из与весь连用时要加-о-, со всеми студентами, ко всей группе, во всём мире, изо всех сил等。前置词о与весь连用时,前置词要写成обо,如обо всём(всей, всех).1.在句中通常作定语,有性数格的变化,与被限定的名词在性数格上保持一致。例如китайская кухня известна всему миру.Вся страна знает имя Лэй Фына.Все товарищи прилежно учатся.2.Всё(一切事物)和все(所有的人)可以单独使用,在句中作主语或补语。例如:Все высказали своё мнение.После снега всё становится белым.По лицу видно, что он всё понял.3.Всё作副词使用,表示“仍旧”之意。例如:Дождь всё идёт.Отец всё работает в школе.4.Всё用作加强语气词,常与比较级连用。例如:Больному стало всё хуже и хуже.На улица стало всё холоднее.
16、Такой指代上文中提到的人或事物的特征,应与被说明的名词在性数格上保持一致。例如:Чей этот учебник? Нам нужен именно такой учебник.Сегодня очень хорошая погода. В такую погоду просто не сидится дома.2.Такой可以说明形容词和名词组成的词组,起强调特征程度的作用。例如:Не найдёшь такого доброго
47
человека.Не выполнишь работу за такое короткое время. 3.Такой可以和疑问代词кто, что组成不可分词组,用于疑问句中作谓语。Такой与кто连用时,其性和数要按所指人的性别和数而定,通常用于询问“某(或一些)人是什么人,干什么的或什么身份”。例如:Кто он такой?Кто она такая?Кто вы такой?(指对方是一男人)/вы такая?(指对方是一女人)/вы такие?(指对方是一些人)Кто они такие Кто такой этот человек?Такой与疑问代词что连用时,不管连接的名词的性和数,永远用中性形式такое,通常是问物或对某种概念的提问。例如:Что такое телевизор?Что такое земной шар?Что такое работа?Что такое счастье?3.Таков的用法таков有性和数的区别,在句中作谓语,与主语在性和数上一致。例如:Постоянно заниматься спортом – таков мой совет.Рабочие работали на капиталистов, а крестьяне – на помещиков. Такова была судьба трудящихся в старое время.
17、Свой说明名词,并指明该名词所表示的事务属于句中的主语,свой有性数格的变化,要与被说明的名词保持一致。例如:Мы люлим свою деревню.На каникулах студенты ездили к своим родителям.Ты пришёл от своих друзей?当句中主体用间接格表示时,也可用свой,同样表明свой说明的名词所表示的事物属于间接格主体。例如:У них свои интересы.Вам надо немедленно закончить свою работу.Мне нужно зайти к своему другу.由于свой有反身意义:“自己的”,因此当句子的主语是第一人称或第二人称时,属于该主语的事物既可用свой,也可以用第一,二人称物主代词мой, наш, твой, ваш,意思一样。例如:Я часто хожу к своим(моим) бывшим учителям.Гоподин Солнев, вы звонили своей(вашей) жене?Думаю, что вполшим свою(нашу) работу в срок.但当主语用第三人称代词或名词表示时,свой与第三人称物主代词его, её, их所表示的意义往往不同,因此不宜互相替换.试比较:Таня часто помогает своему брату.Таня часто помогает её брату.(可能是另一个女生的哥哥).Он читает свою книгу.Он читает его книгу.(可能是另一个"男性"的书)
48
此外,свой的第一格形式还可以表示自己人的意思.例如:Все мы свои люди.Не беспокойтесь, они свои.
18、反身代词себя反身代词себя没有第一格,其他各格形式如下себя(二格)-себе, себя, собой(собою), о себе2.反身代词себя的用法 反身代词себя没有性数的变化,在句中作补语。例如:В магазине я купил себе рубашку.Гости видели себя по телевизору. у себя, к себе常和具有处所意义和方向意义的词连用。例如:a. Целый день мы были у себя дома.b. Директор пришёл к себе домой.c. Скоро мы поедем к себе в родной город.反身代词常与某些动词,前置词组成较固定的词组。如:закрыть за собой(что), взять с собой(кого-что), иметь при себе(что), прийти в себя, взять себя в руку等。例如:Я взял с собой зонтик на прогулку.Я забыл закрыть за собой дверь.После оперции больной пришёл в себя.
19、Оба(обе)是第一格或与第一格相近的第四格时,与其连用的名次要用单数二格,当名词是其他间接格或动物名词第四格时,Оба(обе)要与名词保持格的一致,并且名词用相应的复数形式。例如: обе сестры работают на заводе. Мы знакомы с обоими вашими братьями.与人称代词мы, вы, они连用,二者的格相同。例如:оба они уехали за границу.Нас обоих встречали на вокзале.
Оба(обе)与名词或代词作主语时,位于用复数形式。例如:У меня брат и сестра, оба они учатся.Обе дочери вышли замуж. i不定量数词用于第一格或第四格时,要求与其连用的名词,形容词或代词用复数二格(物质名词,抽象名词或集合名词用单数第二格形式)。例如:У меня много друзей.② В Пекине мы посещали много достопримечательностей.③ У него немало нитересных книг.④ Купи мне несколько марок и конвертов.⑤ На берегу моря много народу.⑥ Мать
49
купила немало сахору, чаю и рису.ii不定量数词与名词连用时,第四格可同第一格或第二格。例如:① В городе мы встретили несколько(нескольких) иностранцев.② За границей мы посещали много(многих).iii不定量数词用于其它间接格时,要与名词保持格的一致。例如:① Во время практики мы познакомилися с многими туристами.② Мы были в гостях у многих русских друзей.iv不定量数词和名词词组作主语时,谓语通常用单数,过去时用中性,也可以用复数形式。例如:① Много студентов принимао участие в литературном кружке.② На доклад собрались несколько слушателей.③ Сколько старых рабочих ушло на пенсию?④ Много иностранцев ежегодно посещает выставку новой техники. v много, мало有比较级形式:много-большее或более, мало-меньше或менее,与其连用的名词用复数第二格形式。例如:① У меня друзей больше, чем у брата. В этой библиотеке книг меньше, чем в городской.
20、数词
1.顺序数词通常说明名词,表示事物的顺序,编号等,与所说明的名词在性,数,上保持一致。① Ваня всегда занимает первое место в учёбе.② Наша семья живёт на четвёртом этаже.、2.顺序数词первый, второй可以表示特征。例如:первый класс(一级), второй сорт(二等), первая скрипка(首席小提琴)等。1.个位数为один的合成数词个位数为один的合成数词的用法语简单数词один相同,在性数格上与所连接的名词保持一致。例如:① Мой сестре придцать один год.② На каникулах я прочитал двадцать одну книгу.③ Я писал письма сороко одному другу.2.个位数为два, три, четыре的合成数词i个位数为два, три, четыре的合成数词与名词,形容词连用的规则除第四格外,均和简单数词два, три, четыре相同。例如:① На факультете русского языка учатся двадцать две декушки и
50
тридцать юноши.② Наша компания участвовало в двадцати двух выставках.ii个位数为два, три, четыре的合成数词用于第四格时,无论与其连接的是动物名词还是非动物名词,合成数词永远同第一格。例如:① В парке мы встретили двадцть два ученика и двух учителей.② Мы жили в деревне тридцать четыре года.На ферме громом убило сорок три коровы и трёх лошадей.
1.Пять以上的数词(个位数字为один, два, три, четыре的出外),用于第一格或第四格时,与其连用的名词用复数第二格,而数词本身的第一,四格形式相同。例如:
① У нас в группе восемнадцать человек.
② Надавно мы навестили пять(восемь, двадцать, сорок) старых рабочих.
③ На занятиях мы успели закончить семь упражнений.
④ Наш институт принял сто тридцать шесть новых студентов.2.Пять以上的数词用于其它间接格时,数词与名词在格上应保持一致。例如:① Директор Петухов побывал в двадцати восьми странах мираУчительница поехала на прогулку с сорока пятью учениками.
1.Два, три, четыре用于第一格或与之相同的第四格时,要求与他连用的名词用单数第二格。例如:① У соседа три сестры.② Моя мама купила два словаря в книжном магазине.③ На нашем факультете четыре курса.2.Два, три, четыре用于其它间接格时,名词用相应的复数各格形势。例如:① Я хорошо знаю
51
этих двух студентов.② Дедушка приедет из Пекина в четырём часа дня.③ Сегодня я могу вернуться только после восьми часов вечера.
3.当два, три, четыре是第一格或与之相同的第四格时,其后面的名词若是阳性或中性,与之连接的形容词用复数第二格形式,如果是阴性名词,则形容词既可用复数第一格,也可用复数第二格形式。例如:
① За месяц мы построили две современные(современных) гостиницы.
② Около нашего дома два крупных завода.
4.Два, три, четыре与名词一起做主语时,动词谓语既可以用单数第三人称(过去时用中性),也可以用复数形式。例如:① На стене висит две карты.② На собрание пришло только четыре человека.③ Три студента поехали на каникулы на юг.
如果два, три, четыре前有复数的限定语时,谓语只能用复数。例如:
① Все три группы собрались на площадке.Первые четыре команды уже начали соревнования.
⑴ один以及以один为个位数的合成数词,与被说明的名词在性,数,格上要保持一致。例如:① Сегодня один бывший товарищ заходил ко мне.② Лена купила одну газету.
⑵名词单数形式可以表示“一个”的意义,因此当不强调数量时,один通常省略。
52
例如:
① На окне лежит журнал.② Вчера мы легли спать в час ночи.
⑶个位数为один的合成数词和名词一起做主语时,谓语一般用单数,过去时和名词保持一致的性。例如:
① На доклад пришёл сорок один человек.② На нашем курсе учится сто двадцать один студент.
⑷ один的复数为одни,通常和只用复数的名词连用:одни брюки, одни очки, одни часы, одни ножницы, одни сутки.⑸ один还可以用作其他词类:
ⅰ用作不定代词,意思是“有一个”,“某一个”。例如:
① Есть у меня один американский друг.② Олег читал сначала одни статьи, потом другие.
ⅱ用作语气词,意思是“仅仅”,“只是”。例如:
① Дома остались одни женщины: все мужики работают в поле.② В медицинской школе учатся одни девушки.
iii用作名词。例如:① Саша человек нечестный. Он всегда говорит одно, а делает другое.
53
② Все за одного, один за всех.
iv用作形容词,意为“同一个”。例如:
① Он говорит всем одни и те же слова.② Мы с соседом одного возраста.
v用作副词,意思是“独自”,“单独”。例如:
① Коля остался в университете один на каникулах.② Мила приехала в Москву одна.
21、секунда, минута, час的用法1.表示具体钟点时 用前置词в+数量数词十名词第四格,例如:В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка. 下年两点钟我们上俄语视听说课。В восемь часов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.晚上8点钟老师来教室给我们辅导.Сегодня в 20 часов сорок минут по восьмому каналу будет пе-редача <В мире животных?.今天20点40分8频道将播放《动物世界》节目。2.表示笼统时间意义时,用前置词в+第四格。此时常有指示代词或具有“起初、开始、很晚”等意义的形容词表示的一致定语或第二格名词表示的非一致定语,例如:в эту минуту(在此时刻),в минуту радости(高兴时刻),в трудный час(困难时刻)。В минуту раскаяния я упрекнул себя.在痛悔的时刻我责备了自已。В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.刚一开始女孩子就张皇失措,把准备好的话全给忘了。Уже 12 часов. В такой поздний час учитель ещё готовится к уро-ку и проверяет тетради учеников.已12点了,这样晚教师还在备课、改作业。3.表
示行为进行中某具体时刻发生的事,用前置词на +第六格,此时一定有顺序数词作定语,例如На 30-ой минуте генеральной репетиции пьесы пришёл и сам на-чальник управления.戏彩排到30分钟时本人也来了。На десятой минуте боя враг прекратил сопротивление.战斗进行到第十分钟时,敌人停止了抵抗。У нас два гола. Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте,我们蹄进两球,比赛进行到第十五分钟时我踢进一个角球,左边锋在第三十七分钟时头球又添1分。上述на + час第六格除了表示某时段发生的车外,还可表示学校中“第几节课”,如,На первом часу у нас был зачёт по грамматике.第一节课我们进行了语法考查.4.час另一用法是与顺序数词连用表示“在第几点钟”,“几点多”,此时用в+第六格,例如:Позвони, мне в первому часу дня (в десятом часу вечера).请于中午12点多(晚上九点多钟)给我打电话。
22、表示一昼夜中的大时段的词утро, день, вечер, ночь等词。用前置词в+第四格,名词前后常有一致或非一致定语,例如:В апрельское утро на юге произошло разрушительное земле-трясение силой (в) 7 баллов по шкале Рихтера.四月的一个早晨,在南方发生了里氏七级破坏性地震。В воскресный вечер в нашем институте нам показали фильм ?Москва слезам не верит?.星期天晚上,我校放映了影片“莫斯科不相信眼泪”。В прошлую ночь выпал первый в этом году снег.昨夜下了场今年的初雪
23、полдень(在午,中午)полночь(午夜,子夜) сумерки(黄昏,暮色;黎明前的朦胧),这些词均用в+第四格,定语可有可无,例如:Всё это случилось в глухую полночь.这一切发生在万籁俱寂的午夜。В сумерки мы гуляем, по берегу реки.黄昏时我们沿河岸散步。
55
24、表示星期几的词понедельник, вторник …… воскресеньеc等用于в+第四格,可单独使用,也可加定语,例如。Наташа должна быть во вторник у нас. Мы её пригласили.娜塔莎星期二应在我们这里,我们已邀请她了。В следующий понедельник студенты поедут на下周一大学生将去实习。Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила Исторический музей Китая.为进行爱国主义教育,我们班于上星期六参观了历史博物馆。
25、неделя(星期,周)1.表示“1周内,最近几周”等意义时,用в+第四格,此时常有顾序数词及последний等词作定语,或第一格名词作非一致定语,例如,в последнюю неделю(最近一周内),в первую неделю каждого месяца(每月第一周)。Рабочая неделя — определённое количество дней (часов) в не-делю, отведённое для работы. 工作周指一周里工作的日数(时数)。В последнюю неделю я закончил статью ?О русских обычаях?.最近一周我写完了题为“关于俄罗斯的风俗习惯”的文章。2,表示确定的按日历计算的“本周,上周,下周”意义时,用на+第六格,例如:Мы можем начать отгрузку на следующей неделе.我们可以在下周开始发货。На той неделе обе стороны уточнили вопрос о цене и поставке.上周双方明确了价格和交货问题。На этой неделе они будут обсуждать вопрос о порядке платежей.本周他们将讨论支付程序问题。
26、месяц(月)l. 用非顺序数词作定语时,в + месяц第四格,表示笼统时间概念,例如。В этот летний месяц 1992-ого года был решён вопрос о социалис-тической рыночной экономике. 92年这个夏季的月份里解决了社会主义市场济经的问题。В тот счастливый месяц Алёша вернулся из-за границы.在那个幸福的月份里阿摩沙从回外回来了.2.表示准确的日历月份“上月,本月,下月”时用в+
56
六格。例如:В следующем месяце, т.е. в мае, здесь будет международный конкурс пианистов. 下月即五月份这里将举行国国际钢琴比。.В прошлом месяце Петровский оформил паспорт и визу, а в этом месяце он приедет на стажировку в Пекин.上月彼得罗夫斯基办了护照和签证,本月他将来北京进修。
27、январь, февраль …… декабрь等词都用в+第六格,例如:В мае этого года моя дочь окончит аспирантуру.今年五月我女儿将在研究生班毕业。Какая чудесная погода 9 Ханчжоу! Я не ожидал, .что в марте будет так тепло. 杭州的天气多好瞩l我没料到三月份会这么暖和.
28、год(一年,年)1。表示笼统时间概念,год之前带有非顺序数词表示的定语,或其后带有非一致定语,应用в+год 第四格,例如:Эту яблоню они посадили в год переезде в этот район这棵苹果树是 他们迁居本区栽种的。В послевоенный год этот разрушенный завод быстро постановили.战后这年很快重建了这座被破坏的工厂。В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.姐姐出嫁那年我才10岁。2.表示“去年,今年,明年”或用顺序数词作定语,表示按历法计算的某一年时в+第六格,例如:В 1992-ом году на 25-ой Олимпиаде китайские спортсмены заво-евали 16 золотых медалей.1992年25届奥运会上中国运动员在得了十六枚金牌。В позапрошлом году в нашем университете был построен новый четырнадцатиэтажный учебный корпус.前年我校建成一座14层的新教学楼。В прошлом году, т.е. в 1992-ом году, наша делегация побывала во многих странах СНГ.去年,即l992年,我们 代表团去过独联体许多国家.
29、上述утро, ночь, день, неделя, месяц, год等词,除巳列出的每词本身的意义及用法外,尚有某些共同的用法 如:утро, ночь, день, месяц, год与на搭配,用
57
第四格,表示“到早晨、夜里、到第几天(月、年)”,此时一般均有一致定语或第二格名词表示的非一致定语,例如:Только на второе утро я вспомнил имя и фамилию человека, с которым познакомил меня переводчик. 直到次日晨,我才记起介绍的那个人的姓名。На четвертый день-после возвращения дочери''вернулся и сын.女儿回来的第四天,儿子也回来了。На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.到战争第三年,我军转人。又如:上述一些词的复数形式,如минуты, часы, дни, месяцы, годы用来泛指某段时间,表示“时间、时刻、时期、年代”等意义,用в+第四格,通常带有定语,例如:В часы пик я не пользуюсь городским транспортом在交通高峰时刻我不座公交车。В минуты радости парни и девушки поют и танцуют.在欢乐的时刻,小伙子们和姑娘们唱歌、跳舞。В годы седьмой пятилетки у нас в стране произошли большие перемены во всех областях.在“七五”期间,我国各方面都发生了巨大变化。此外,год在表示 “年代‘时,除в+四格用法外,尚有в+第六格的用法,如”90年代“,既可说в девяностые годы也可说в Девя-ностых годах,尚可用нa+第六格,即на днях,表示”在这几天,近几天“的意义。这一结构与в эти дни(在这几天,近几天)不同,前者指过去或未来几天内的某一天,是一个时段中的一点,后者指几天整个过程,是整个时段。试比较На днях приедут в Пекин мои родственники из .деревни.这几天我亲戚将从农村来北京。В эти дни у меня что-то неладно с сердцем.这几天我心脏有点不适。
30、декада(十天,旬)квартал (季度) сезон(季节)декада可用в+第四格或第六格,квартал只能用в+第六格,在修饰语上декада,квартал都常用顺序数词,以表示“上、中、下旬”和“第一、二、三、四季度”,如:В первую декаду каждого месяца он .обходил все участки первой фермы; во второй декаде обследовал вторую ферму; в третьей дека-де выезжал в третью.每月上旬他巡视第一农场各作业区,中旬视察第二农场,下旬到第三农场去。Мы могли бы поставить два комплекта
58
оборудования в третьем квартале 1993 года и четыре комплекта .во втором квартале 1994 года.我们能在1993年第三季度交两套设备,在1994年第二季度再交四套。
31、весна, лето, осень, зима这几个表示一年中四个季节名词,用в+第四格形式,一般均有定语,如:В суровую зиму крестьяне продолжают копать колодцы и ороси-тельные каналы在严冬,农民继续掘井、挖灌溉渠。В прошлую весну мой брат был переведён на должность секре-таря.去年春天我兄弟调任秘书工作。В нынешнее лето здесь погода не такая жаркая, как мы думали.今年夏天此地气候并不象我们想象的那样炎热。
32、век(时代,时期,世纪)本词因意义不同,用法也不同,如表示“时代,时期”意义,用в+第四格形式,一致定语用非顺序数词以外的词表示,但不能用прошлый, следующий等词,如:Мы живём в век атомной энергии.我们生活在原子能时代。В нынешний беспокойный век непрерывные агрессивные войны очень волнуют прогрессивных людей.在当今动荡的时代。连续不断的侵略战争使进步人类非常不安。Наше поколение, выросшее в век электричества, не удивишь ни-какими сочетаниями со словом随便你用什么以“电”字开头的复合词,都不能使在电气时代成长起来的我们这一代人感到惊奇。В век пара в мире появился новый транспорт—поезд.在蒸汽时代世界上出现了新的交通工具—火车。如 век表示“世纪”意义,用в+第六格,一致定语主要用顺序数词表示,可用прошлый, следующий等词,如,В нашем веке вспыхнули первая и вторая мировые войны.本世纪爆发了第一次和第二次世界大战。В 19-ом веке наука и техника получили большое развитие. 19世纪科技有很大发展。В 21-ом веке мы превратим нашу страну в богатую, демократи-ческую, цивилизованную, модернизированную
59
социалистическую державу.在21世纪我们一定要把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化强国。
33、表示“长、短时间,时期,阶段”等意义的词:миг (一刹那), мгновение(瞬间、刹时), время, момент(时刻;时机,关头), срок (期限,期间), пора (时候) , период (时期),эпоха(时代), династия(朝代), эра(纪元)等,这组词均用в+第四格,表示行为发生的时间,如:В один миг все исчезло.霎时间一切都消失了。Он пришёл к нам на помощь в самый критический момент.正在紧要关头,他来帮助我们了。В этот момент открылась дверь и в комнату вошла Елизавета.此时门开了,伊丽莎白走进了房间。Благодаря упорному труду рабочие выполнили месячный план в срок.由于顽强的劳动,工人们按期完成了月计划。В инкубационный период болезни больные обычно сами не знают, что заболевают. 在疾病潜伏期,病人通常不知道自己已在生病。Эта старинная статуя была изваяна из гипса в эпоху Возрождения. 这尊古老的塑像在文艺复兴时代用石膏铸成。В Минскую династию Даду был переименован в Пекин.在明朝大都改称北京。
34、表示节日、周年、纪念日的词,如праздник (节日), годовщина(周年)。用в+第四格,其中праздник 可单独使用,也可加定语,但годовщина必须有顺序数词作定语,如:В 35-ую годовщину создания нашего университета состоялось торжественное собрание.我校成立35周年纪念日时举行了隆重的集会。В праздники друзья всегда собираютя вместе.每逢节日朋友们都聚集在一起。
35、семестр(学期),用в+第六格,应有说明语。如:Мария Михайловна будет заниматься с нами в новом семестре.新学期玛丽娘·米哈伊洛夫娜给我们上课。
60
Какие предметы будут у нас в этом семестре?本学期我们有哪些课程?
36、表示休息、假期的词,如перерыв, антракт, отпуск, перемена, каникулы等,这组词的具体意义和用法各异。1. перерыв指暂时休息,课间的小休息,антракт指演出的幕间休息、或讲演、报告等的中间休息,отпуск的意义是休假、假期,这三个词带定语时,用B十第四格,单独使用时用B十第六格,如:В обеденный перерыв друзья разговаривают по душам.午休时朋友们在谈心。В перерыве Нина переписала из блокнота Зои объяснение препо-давателя, которое она не успела записать на первому часу.课间休息时,尼娜从卓娅笔记本上抄录了第一节课未记下的教师的讲解。В антракте я встретил товарища по школе, которого я не видел почти 10 лет.幕间休息时,我遇见了几乎10年未见的中学同学。В отпуске мать отдыхала в санатории.休假时母亲在疗养院休养。2. перемена指的是课间大休息,有无定语均可,但用前置词на+第六格结构,例如:На перемене (На двадцатиминутной перемене) все делают заряд-ку под музыку.休息时(在20分钟的休息时间内)大家做广播操.3. каникулы是复数形式,指学校的假期,有时也可泛指休息、假期,在使用中可用в+第四格,也可用на+第六格,可加定语,也可不加定语,如В зимние каникулы я научился кататься на коньках.寒假期间我学会了溜冰。На каникулах моя внучка была у тёти в Шанхае.假期中我的孙女去过上海姨母家。
37、表示一个人生理发育、生长各阶段的词,如детство, юность, молодость, старость,这组词用в+第六格,不带定语单独使用较多,如:Вот школа номер 2, где я учился в юности.这就是我少年时就读的第二中学。В старости я любил ?цигун? (дыхательную гимнастику цигун).我年老时爱上了气功。与表示成长阶段有关的一个词是возраст意思是“年龄、年纪、年岁”,虽然此调本身不是表示人生某一阶段的特定的术语,但加上说明语,也能表示该意义,例如:младенческий возраст(幼年),детский
61
возраст(童年),юношеский возраст(少年),молодой возраст(青年),пожилой возраст(中年),старческий возраст(老年),也用в+第六格,如:В таком возрасте уже трудно работать. 这种年岁已很难工作了。В моём старческом возрасте не могу справиться с этой задачей.我已步人老年不能胜任这项任务了。
38、事物、行为等发展过程各阶段的词,如начало, середина(中期), конец等 , половина转义也可表示事物在时间概念上的“中期”,这些词都用в+第六格结构,有无定语均可,如:Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа.我们可在7月初发运第一批货物,第二批在8月底起运。В середине
правления
Минской
династии
оформились
две
части
Пекина—Внутренний и Внешний город.明朝中期北京形成两部分—内城和外城。Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч.我们足球队教练心情很不平静,因为下午要进行第一场比赛。На другой день я проснулся очень рано, в половине пятого.次日我醒得很早,4点半就醒了。
39、一些由形容词转化的名词,如прошлое, настоящее , будущее, дальнейшее(以后,将来),用в+第六格表示时间,可单独使用,也可加说明语,如:Это было в далёком прошлом.这事发生在很久以前。В ближайшем будущем я поеду в Москву.最近我将去莫斯科。В дальнейшем я постараюсь стать отличником.今后我一定都争取成为优等生。
40、一些表示自然现象的词,可用来表示时间概念,可用定语,也可不用定语。按使用前置词情况及接格关系,这组调又可分两类:l. в+第四格.这些词有 Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм (烈风,风暴) , метель (暴风雪 ) , жара ( 热) , зной(炎热,
62
酷热)холод, мороз, туман (雾 ) , разлив (汛期 ) , непогода(恶劣天气)等,如:Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;一艘油轮在风暴中沉没于公海。В летний зной особенно приятно бродить по тенистому лесу.炎热的夏天在绿树浓荫的林中迈进逛逛十分舒适。В грозу этот домик загорелся от молнии.暴风雨中这座小屋被雷电击燃烧毁。В весенний разлив реки разлились и' дороги стали непроходимы.春汛时河水漫出河岸,道路已不能通行。2. на第六格:这类词较少,如。заря(霞,霞光;曙光),рассвет(黎明,拂晓), восход(日、月等出现,升起),заход(日/月、星辰落下)закат(日落)等,如:Партизаны ушли в лес на вечерней заре. 晚霞来临,游击队员到森林中去了。На закате погода становится прохладнее. 太阳下山时,天气凉爽起来。На рассвете мы перелетели Тихий океан. 黎明时我们已飞过了太平洋。此外,这类用на чём形式的词中,有几个词还可用于转义,表示时间关系,如:на рассвете的转义表示“开端,初期,萌芽时期”,на заре юности青春的初期на заре развития чего……发展的初期на заре человеческой культуры人类文化的萌芽时期на рассвете的转义表示“开始,初期”,如:на рассвете жизни生命初期на закате чего的转义表示“末期,末日;晚年,终结”,如на закате старого строя旧制度的末日на закате сценической деятельности舞台活动的末期на закате дней在晚年
41、чтобы连接的从属句(一) 连接主语从属句
这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——(1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;(2)表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д.
译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如:
63
1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 需要您如期到达(按期交活)
2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
请全系师生务必准时出席!
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.希望你最终能理解我
4.нам не думается,чтобы это ты совершил. 我们不认为你能做这种事
(二)连接谓语从属句
着类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。
译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“......的”或换个说法。如:
1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью
андрей不是一遇到困难就退却的人。
2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.我不是会骗(糊弄)你的人
3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.雨下的并不大,可以出去。
(三)连接定语从属句
чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой.
译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如:
1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком 我们要建立一个没有人剥削人的国家。
42、副词及副动词
副词的比较级的构成和用法,性质副词通常可以构成比较级形式,其构成方法与形容词相同。例如:чисто-чище тихо-тише хорошо-лучше плохо-хуже 2. 副词比较级说明动词。例如:
— Нина бегает быстрее, чем Анна.
— Теперь я говорю по-русски лучше, чем раньше. 3. 使用副词比较级时,必须注意句中所对
的事物,试比较:Я люблю брата больше, чем сестру. Я люблю брата больше, чем сестра.
65
1. 未完成体副动词表示的动作-特征与句子中的动词谓语所表示的动作时同时发生的。例如:
— Сидя на берегу, мы вспоминаем детские годы. — Сидя на берегу, мы вспоминали детские годы. — Сидя на берегу, мы будем вспоминать детские годы. 2. 完成体副动词表示的动作-特征,发生在动词谓语所表示的动作之前。例如:— Вернувшись, домой, Зоя начала готовить ужин.— Вернувшись домой, Зоя готовила ужин.
— Вернувшись домой, Зоя будет готовить ужин.
3. 副动词所表示的动作-特征和动词谓语所表示的动作,必须是同一主体发出的。例如:
— Пользуясь случаем, я хотел бы выразить вам благодарность.
— Кончив работу, все разошлись по домам.
— Войдя в комнату, мы увидели на столе живые цветы.
4. 副动词或副动词短语可以用在句首,句中和句末,必须用逗号与其他部分分开。例如:
— Гуляя по парку, дрязья о чём-то спорили.
— Таня вышла из комнаты, не простившсь.
66
— Алёша, лёжа на кровати, о чём-то думает.
某些副动词已转化为副词,在句中直接说明位于动词,不用逗号隔开。例如:
— Лёжа читать вредно глазам.
— Мы стоя отвечаем урок.
— Профессор сидя читает лекцию.
— Мальчик молча опустил голову.
5. 副动词和副动词短语说明句中的动词谓语,可以表达行为方式,时间,原因,条件,让步等壮语意义,可根据上下文或句子本身的意义来判断各种壮语意义。例如:
— Опустив голову, Женя тихо заплака.(行为方式意义)
— Встречаясь, муж и жена обнялись.(时间意义)
— Имея больших друзей, Костя довольно быстро научился говорить по-русски.(原因意义)
— Много занимаясь, ты будешь говорить по-русски лучше.(条件意义)
— Недавно вернувшись в институт, я опять начал скучать по родителям.(让步意义)
67
1. 被动形动词短尾形式在句中作谓语,与主语在性,数,格上保持一致,时间用быть表示,动作主体用第五格形式。例如:— Дверь заперта.— Текст переведён студентами.— Решение принято. 2. 现在时通常表示动作已经完成,但动作的结果在说话时仍然存在。例如:— Десятый урок уже пройден.— Статья давно уже написана.
3. 过去时表示动作在说话以前已经完成,但不指明结果是否还存在,当句中有表示过去时间的壮语或有时间对比意义时,通常要用过去是形式。例如:— Наша компания была создана в 1980 году.— Библиотека была закрыта для ремонта, а сегодня уже открыта.— Наш город был освобождён в 1945 году.4. 将来时表示动作将要在说话时刻之后完成或达到一定结果。例如:— Ошибки будут исправлены.—
Выставка
будет
открыта
к
концу
следующего
месяца.— Вечер будет организован накануне Нового года.
43、不定代词和否定代词大部分不定代词由疑问代词кто,что,какой, чей和语气词-то,-нибудь, -либо,кое-两部分构成。例如:кто-нибудь, кто-то, кто-либо, кое-кто, некто,
что-то,
что-нибудь,
что-либо,
кое-что,
нечто,какой-то,какой-нибудь,чей-то, чей-нибудь等;否定代词主要有前缀не-,ни-和疑问代词кто,что,какой, чей派生而来的。例如:никто некого, ничто, нечего, ничей, никакой等。
一、不定代词的用法:
1、带кое-的不定代词:这类代词表示说话者本人确实知道而其他人并不知道的一些人、事物或事物特征。例如:
68
① Кое-кто опоздал на урок сегодня.
② Я подарил бабушке кое-что на её день рождения.
③ Я не верю кое-какому ответу.
④ Я не согласен кое на кого.(带кое-的代词与前置词连用时,前置词要置于кое-和代词之间。
2、带语气词-то的不定代词:这类代词表示说话者确知有其人、物或事物的某特征,但却不能说出其具体如何。翻译时常译为“ 有个人”、“某个人”、“有个东西”、“某事”等意义。例如:
① Кто-то за стеной поёт.
② В комнате стоит чей-то стол.(不知是谁的)
3、带语气词-нибудь (-либо)的不定代词:这类代词表示说话人和其他人都不能肯定的人、物或事物特征。常译为“随便什么人(物)”、“无论什么人(物)”等意义。多用于表示愿望、命令、条件、假设或疑问意义的句子中。例如:
① Расскажи нам какую-нибудь новость!
② Пришлите кого-нибудь из учеников в кабинет за тетрадями!
③ Когда меня не было, приходил ли кто-нибудь ко мне?
69
带-либо的不定代词主要用于书面语体中,而带-нибудь的不定代词可用于所有语体中。他们意义相同。
4、不定代词некто, нечто:他们的意义接近于кто-то, что-то,但他们常与表示某种特征的词(如形容词、带前置词的名词等用作定语的词或词组)连用。некто只有第一格形式,而代词нечто只有第一、第四格形式。 此外,некто与人的姓氏和名字连用表示不确定的人,译为“某个叫……的人”。例如:
① Она видела нечто чёрное.
② Подошёл к двери некто в шапке.
③ Некто Алёша тебя ждёт.
二、否定代词的用法:
1、否定代词никто, ничто用作主语和补语,ничей, никакой用作定语。常用于否定句中,表示没有进行(实现)或不能进行的行为,句中常有нет (не было, не будет), не+动词谓语及带нельзя等的否定词。与前置词连用时,前置词常置于ни-和代词之间。例如:
① В темнате ничего не видел он.
② В трудном положении я ни к кому обращаюсь за помощью.
③ Нам не нужна никакая помощь.
70
2、否定代词некого, нечего:常和动词不定式连用,用于无人称句中,表示由于缺少条件(客体)而不能实现的行为。有前置词时,前置词置于не和代词之间。
① Мне нечего делать, сидеть дома без дела.我无事可干,闲坐在家。
② Он всегда считает, что ему не у кого учиться.他总认为,无人可学习。
带Не的否定代词与带ни的否定代词有明显差别。试比较:
Я ничего не сказал.(我什么也没有说。)
Мне нечего было сказать. (我无话可说。)
Я никогда не читал.(我什么时候也没读过。)
Мне некогда читать.(我没工夫读。)
三、不定代词和否定代词没有性的范畴。带кто 的代词句法上当阳性词用,带что的代词当中性词用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提问的不是他,而是别人。)Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно? (你们有谁向窗外望了吗?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах.(这双聪慧敏锐的眼睛流露出某种奇特的,悲哀的眼神)。
在不太严谨的言语中,当代词кто-нибудь, кто-либо与 кто-то指称女人时,限定词或谓语可用阴性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你们之中有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?)
71
带что的代词不表达数的对立,而只具有单数意义:что-то непо?нятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.带кто的代词主要是表达单数意义,但某些情况下也允许句法上用复数形式指称若干人:По средам у ней собираются кое-кто из старых зна?комых.每逢星期三有些老相识在她家聚会。
44、连接词连接词是一种虚词,用来连接词与词或句子与句子,并且表明所连接的部分之间的意义关系。例如:
— Мой брат работает и учится.(联合关系)
— Не то ветер захлопнул дверь, не то кто-то вошёл. (区分关系)
— Нам сообщили, что завтра пойдём на выставку книг. (说明关系)
— Если что, позови нас. (条件关系)
连接词可以从不同的角度进行分类:
1.连接词按其构成分为简单连接词和合成连接词。
a. 简单连接词由一个词组成。例如:и, а, но, или等。
b. 合成连接词由两个或两个以上的词组成。例如:потому что, так как, так что等。
2. 连接词按其用法分为单一连接词,叠用连接词和对偶连接词。
72
a. 单一连接词是指单独使用的简单或合成连接词。例如:потому что, зато, но, а等。
b. 叠用连接词指的是只能或者可以重复使用的连接词。例如:то… то, или… или, либо… либо, ни… ни, не то… не то等。
c. 对偶连接词指的是有两部分组成,使用时分置于两处的连接词。例如:не только… но и, как… так и等。
3. 连接词按其句法功能分为并列连接词和主从连接词。
a. 联合连接词и, и… и, ни… ни, да等用来连接同时并列存在的,列举的事物或现象,应注意ни… ни用于否定句中。例如:
— У меня есть брат да сестра.
— Иван хорошо пишет и по-русски, и по-китайски.
— У Веры не ни учебника, ни словаря.
— На нашем факультате учатся русские и американские студенты.
连接词и还可以表示先后的动作或有因果关系的事物或现象。例如:
— Дверь открылась, и студенты вышли из аудитории.
73
— Погода была плохая, и мы не поехали на прогулку за город.
b. 对别连接词а, но, однако, зато等用来连接互相对立的事物或现象。例如:
— Брат сейчас учится, а не работает.
— Ира пишет по-русски медленно, но аккуратно.
— Мы все очень устали, зато было приятно.
c. 区分连接词или… или, то… то, или, не то… не то等用来连接交替出现或排斥的事物或现象。例如:
— Что за погада! То солнце, то дождь.
— Мы поедем за границу или завтра, или на следующей неделе.
— Миша забыл словарь не то в библиотеке, не то в аудитории.
2. 主从连接词通常用于主从复合句,起连接主句和丛句的作用。主从连接词可以连接说明从属句,限定从属句,各种疏状从属句等。例如:
— Нам сказали, что на следующей неделе у нас будут экзамены.
— Паша не был на занятиях, потому что он заболел.
74
— Если завтра будет хорошая погода, мы поедем кататься на лодке.
— Я изучаю русский язык, чтобы потом работать переводском.
75
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuowenda.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务