文言文《笼中鹦鹉》翻译
原文
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗 段系(17)其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。 及⑺归⑻,问鹦鹉曰:吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。 汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶!鹦鹉曰:君(11)半年在狱, 早已不堪(12);吾多年在笼,何乐可言(13)?段大感悟,即日圍 放(15)之(16)。
字词解释
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
意为多么快乐。
者:的人。
畜(x):养。
甚慧:十分聪明。
置:搁,安放。
熙宁:宋神宗年号。
系狱:拘禁于牢房。
及:等到。
归:回来。
女:通汝,你。
何其:多么。何:副词,多么。上文何其乐耶,
(11) (12) (13)
君:对对方的尊称。
不堪:不能忍受。堪:忍受。
言:说。
(14) (15) (16) (17)
翻译
即日:当天。上文即日放之意为当天把鹦鹉放了。
放:释放,解脱。
之:代词,指代鹦鹉。
系:捆、绑
有一位姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎 客人并诵诗。姓段的人剪短鹦鹉两只翅膀上的羽毛,把它放 进雕刻精美的笼子里。宋神宗六年,这个姓段的人突然因为 出事进了牢房。等到他出狱后对鹦鹉叹道:我在牢房半年, 身体不由自己所控制,痛苦至极。你在家里有人喂食饲养, 是多么的快乐啊!鹦鹉说:你只在监狱里呆了半年就已经觉 得不能忍受了 •而我被你关在笼子里许多年,有什么快乐可以 说呢?姓段的人听了大有感触和觉悟,当天就放走了鹦鹉。
启发
告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没 了自由就没了快乐!
失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。
告诉我们,一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待 动物。
无论是人还是动物,自由最可贵。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuowenda.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务