您的当前位置:首页正文

我不能沉静的写诗

来源:花图问答

唯愿沐浴

一场酣畅淋漓的天雨

于此刻的夏雨里

任室内爹娘的呼唤

渐渐平息

我依然,执抝的忤逆

我知道,那是因我提前的请示

尽管是伪装的轻言细语

五次三番,兼三番五次。

沸腾的热血

昭示着我不死的欲望

滴血的羽翼

麻木着无畏的痛苦巨逆

我的喉管还未曾撕裂喑哑

地火,和着雷电风雨

于五行中加速运行着

欲创造出大爱的奇迹,

尽管,尽管我知博弈俗谛的不易

更大的雷电还未曾到来

更大的风雨还未曾侵袭

紧握于手的芯片还未曾撼动太空

地水火风还未曾将百余斤的红肉团

彻底

支离

我那,我那

端坐云端的灵魂和匍匐前进的色身哪

亦未曾圆满的合二为一

大愿菩提,

亦未曾响彻寰宇……

我怎么能够

我怎么甘心

退回

钢筋水泥缔造出来的囚笼燓篱

沉静的写诗?

[题记:又一截闪电被天空收回。狂风裹挟着隆隆的雷声,夏夜的天,像一旬外甥女的脸,说变就变:“你自己被雨淋吧,我进屋去了,嘻嘻嘻”,不似一起沐浴时的娇羞嫣然,不似扫码时喜地欢天,独留我站在庭院,观天听雨……即日随笔]

would like to bathe in a torrential rain. The call of my parents in the summer rain gradually calms me down. I know that it is because I have asked for instructions in advance, even though they are in disguise, five times and three times. Over and over again. The boiling blood shows that my dying desire, my bloody wings, numb the fearless pain, and my throat has not yet torn the mute fire. And the lightning, the wind, the speed, the bigger, the lightning, the bigger, the bigger, Never joined into one Bodhi Great vow has not yet echoed all over the world. I still can't. How can I? A cage fence willing to return steel and concrete?

[Inscription: another lightning bolt was taken back by the sky. The wind was thundering with thunder, and the day of summer night, like a niece's face, changed: "you yourself have been caught in the rain, I have gone into the house, hip-hee," it was not like the coquettish shame of bathing together, or the joy of enjoying the day when sweeping the code. I stand alone in the courtyard, watching the day and listening to the rain.]